Читаем В ночи полностью

– Он касался тex мест, которые знали только мои руки, но не так интимно, как он.

Голубые глаза Натаниэля стали круглыми.

– Не может быть! Тебе понравилось?

Мойра смотрела себе под ноги. Было так стыдно!

– Натаниэль, прекрати.

Приятель театрально вскинул руки вверх.

– Как? Если тебе не понравилось, значит, он делал что-то не так и ему надо либо подучиться, либо не докучать тебе.

Она заставила себя посмотреть ему прямо в глаза:

– Мне понравилось.

Ее признание было встречено кривой улыбкой.

– Великолепно.

Он ухватил с ее тарелки кусок ветчины, оставшийся от завтрака, и отправил его в рот.

– Ты сделала что-нибудь в ответ?

Господи Боже, разговор становится просто скандальным! Мойра никогда не обсуждала подобные вещи ни с кем. Но с ней никогда и не происходило ничего похожего.

– Да.

Натаниэль чуть ли не зарыдал от веселья. Мойре захотелось спрятаться под стол и остаться там.

– Как ты думаешь, ему понравилось? Мойра нахмурилась:

– Думаю, что да. Он… Он…

Натаниэль кивнул, избавив ее от затруднений:

– Я понял. Ты, очевидно, все сделала как надо. – Он подумал немного. – Полагаю, это неправильно сделать невозможно.

– Научи меня, – попросила Мойра, любопытство перевесило унижение: – Расскажи мне, что еще ему может понравиться и как это сделать.

Светлые брови Натаниэля полезли вверх.

– Это смотря кого нужно соблазнить. Разумеется, я расскажу, что знаю сам. Хотя мне нравятся мужчины, сам я тоже мужского пола, как ты догадываешься. И точно знаю, что люблю.

В этом Мойра не сомневалась.

– Но, – поправился приятель, – я тебя спрошу кое о чем, прежде чем ты начнешь метать бисер перед свиньями.

– Спрашивай что хочешь. – Хуже того, что он уже наговорил, быть не может.

– Как ты думаешь, Райленд серьезно относится к тебе? – Она отрицательно покачала головой, тронутая его заботливостью.

– Не уверена. Мы много времени проводим вместе, иногда ничего не делая, просто разговаривая. Мне кажется, ему приятно мое общество, и я знаю, что ему нравятся… физиологические аспекты нашей связи. Но я не уверена, что его привязанность глубокая. По правде говоря, я совершенно сбита с толку.

Натаниэль что-то прокручивал в уме.

– Тот факт, что прошлой ночью он мог уложить тебя и не сделал этого, свидетельствует о многом.

Сердце Мойры упало.

– То есть он абсолютно не привязан ко мне?

Теперь он нахмурился и посмотрел на нее как на последнюю дуру:

– Нет, глупая. Это, наоборот, говорит о самом искреннем чувстве к тебе.

Она испытала несказанное облегчение.

– Ты убежден?

И тут же появилась другая мысль: не превратится ли эта привязанность в препятствие развитию их отношений? И как ей себя вести в такой ситуации? Мужчины ведь такие непредсказуемые существа.

– Конечно. – Натаниэль глядел на нее с сочувствием. – Он явно ощущает твою сдержанность, не важно – играешь ты в это или поступаешь искренне. Но главное, ты – девственница. А девственницы совершенно естественно опасаются очертя голову прыгать в неизвестность, как, впрочем, и все остальные. Он, очевидно, не собирается давить на тебя. Хочет заслужить твое доверие.

Если бы ей удалось поверить ему!

– Да, наверняка в этом есть смысл.

– Разумеется, есть. Я, например, был в ужасе в первый раз.

Мойре было очень любопытно послушать о том, что произошло с Натаниэлем в тот первый раз, но это могло подождать. Сейчас важнее узнать, что он думает о ее сер-дечных делах.

Забыв про стыдливость, она наклонилась вперед.

– Так ты полагаешь, то, что случилось прошлой ночью, не повредит нашим отношениям с ним?

Он закатил глаза.

– Моя дорогая, потрясающе красивый мужчина доставил тебе наслаждение. Что тут может быть плохого? Правда, ты не рассказала подробностей… – Он замолчал, шаловливо улыбнувшись.

Мойра улыбнулась в ответ:

– Не в силах поверить, что тебе это интересно.

– Это не может быть неинтересно, – преувеличенно возмутился он. – Не всякому повезет пережить любовное приключение с одним из самых знаменитых холостяков Лондона.

– У кого это было любовное приключение с одним из самых знаменитых холостяков Лондона?

Ну разумеется, Минерва должна была подгадать именно этот момент, чтобы ворваться в комнату, – олицетворение молодости и свежести.

Мойра покрылась холодным потом. Вот сейчас бы снова оказаться под столом и не высовывать оттуда носа. К сожалению, Минни тут же нашла бы ее и там.

– Подслушивать неприлично, – напомнила Мойра младшей сестре.

Устраиваясь рядом с Натаниэлем, Минни состроила гримаску:

– Я и не подслушивала. Просто шла завтракать и услышала, что вы беседуете. – Взяв булочку из вазы в центре стола, она обратила свое внимание на Натаниэля. – Итак, кого мы обсуждаем?

– Уинтропа Райленда, – с готовностью улыбнулся Натаниэль.

Мойра хотела толкнуть его под столом, но побоялась перепутать его с Минни. Вместо этого стала пристально смотреть на него. Он избегал ее взгляда.

Темные глаза Минни стали большими. Она заговорщически посмотрела на Натаниэля.

– Он и в самом деле знаменитый.

– Изумительный, – согласился, подмигнув, Натаниэль. С ней он держал себя столь же свободно, как и с Мойрой. Ей это не очень нравилось. Ей хотелось быть единственной, кто знает о тайне Натаниэля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Райленд

Похожие книги