Читаем В одном лице полностью

— Нельзя оставлять этот роман дома, — сказала мисс Фрост. — Конечно же, можешь дать его Тому. Но скажи ему, чтобы не светил им перед своим соседом по комнате.

— Я не знаю, кто у него сосед по комнате, — сказал я.

— Это неважно — главное, не показывать ему книгу. Я уже говорила, что твоей маме и Ричарду Эбботу о ней тоже знать не надо. На твоем месте я бы даже дедушке Гарри не говорила.

— Дедушка знает, что я влюблен в Киттреджа, — сообщил я. — Но никто не знает, что я влюблен в вас.

— Надеюсь, тут ты прав, Уильям, — прошептала она. Она склонилась надо мной и взяла мой член в рот — быстрее, чем я успел бы написать это предложение. Но когда я попытался запустить руку под ее нижнюю юбку и коснуться ее члена, она меня остановила.

— Нет, этого мы делать не будем, — сказала она.

— Я хочу делать все, — сказал я.

— Разумеется, хочешь, Уильям, но «все» тебе придется делать с кем-то еще. Молодому человеку твоего возраста не годится проделывать «все» с кем-то моего возраста, — сказала мисс Фрост. — Я не возьму на себя ответственность за твой первый раз во «всем».

С этими словами она снова взяла мой член в рот; больше никаких объяснений она давать не собиралась. Но вскоре я снова заговорил:

— Мне кажется, в тот раз мы не занимались настоящим сексом — то есть с проникновением. Это было что-то другое, да?

— Не очень-то удобно беседовать во время минета, Уильям, — со вздохом сказала мисс Фрост, снова ложась лицом ко мне. Я почувствовал, что на этом с минетами покончено; так оно и оказалось. — Мне показалось, что это «что-то другое» тебе понравилось, Уильям.

— Да, еще как! — воскликнул я. — Просто мне любопытно насчет проникновения.

— Можешь любопытствовать сколько угодно, Уильям, но никаких проникновений со мной не будет. Разве ты не понимаешь? — неожиданно спросила она. — Я же пытаюсь уберечь

тебя от «настоящего секса». Уж как могу, — прибавила мисс Фрост, улыбаясь.

— Да не надо меня оберегать! — возмутился я.

— Нет уж, Уильям, «настоящий секс» с восемнадцатилетним юношей — это как-то слишком! Вероятно, я уже и так чересчур повлияла на то, кем ты станешь! — заявила мисс Фрост.

Конечно, она была права, хотя сама, наверное, полагала, что скорее драматизирует, чем пророчествует, — а я еще не догадывался, как велико окажется ее влияние (на всю мою жизнь!).

На этот раз она показала мне смазку, которой пользовалась, и дала понюхать ее с кончиков пальцев. Пахло миндалем. Мисс Фрост не стала садиться сверху; в этот раз мы улеглись лицом к лицу. Я все еще не видел ее член, но мисс Фрост прижалась им к моему и немного потерлась. Затем она перекатилась на другой бок, сжала мой член между бедер и вдавила ягодицы мне в живот. Ее юбка задралась до талии; одной рукой я сжимал ее грудь, а другой — ее член. Мисс Фрост скользила бедрами по моему члену, пока я не кончил в ее подставленную ладонь.

Тогда мне казалось, что мы еще целую вечность лежали обнявшись, но теперь я понимаю, что мы никак не могли оставаться одни так долго, как я воображал; у нас действительно было мало времени. Я любил слушать, как она говорит, и наслаждался звуком ее голоса — наверное, поэтому мне казалось, что время течет медленнее.

Она набрала мне ванну, как и в первый раз, но так и не разделась до конца, и когда я предложил ей забраться в ванну со мной, она расхохоталась и сказала:

— Я все еще стараюсь тебя оберегать, Уильям. Не хватало еще тебя утопить!

С меня было довольно и ее обнаженной груди, и она разрешила мне держаться за ее член, которого я так и не увидел. В моей руке он стал больше и тверже, но у меня было ощущение, что даже ее член сдерживается — пускай совсем немного. Трудно объяснить, но я был уверен, что мисс Фрост просто не позволяет своему члену стать больше и тверже; возможно, это тоже был один из способов меня уберечь.

— Это как-то называется — то, чем мы только что занимались? — спросил я.

— Да, Уильям. Ты можешь выговорить «интеркруральный»? — спросила она.

— Интеркруральный, — повторил я, не запнувшись. — А что это значит?

— Ты наверняка знаком с приставкой «интер», которая означает «между», Уильям, — ответила мисс Фрост. — А «крурал» значит «бедренный» — другими словами, это межбедренный секс.

— Понятно, — сказал я.

— Я читала, что в Древней Греции он был в большом почете, — объяснила мисс Фрост. — Этого не преподавали на занятиях по библиотечному делу, но не зря же я проводила столько времени в библиотеке!

— А что древним грекам в нем нравилось? — спросил я.

— Я читала об этом давно — сейчас, пожалуй, и не припомню всех преимуществ, — сказала мисс Фрост. — Возможно, дело в позиции сзади.

— Но мы-то не в Древней Греции, — напомнил я.

— Поверь мне, Уильям: можно заниматься межбедренным сексом, не копируя древних греков в точности, — объяснила мисс Фрост. — Не обязательно все время располагаться сзади. Лицом к лицу тоже получится, да и в других позах — хоть в миссионерской.

— В какой? — переспросил я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза