Читаем В огне желания полностью

— Поскольку я намерена провести свою жизнь на ранчо, мне все равно необходимо научиться править.

Снова вздохнув, Брендон остановил упряжку.

— Ладно. Раз уж я сижу с вами рядом, ничего непоправимого не произойдет, — сказал Брендон, но тут же подумал: «Как знать. Все зависит от того, что считать непоправимым. Многое может произойти именно потому, что мы всегда рядом».

Вообще-то он собирался на разведку вовсе не потому, что чего-то опасался, а просто хотел немного остудить кровь. Да и что может случиться с ними теперь, когда уже ясно, что шайка Руиса не собирается преследовать их? Скорее всего они не увидят ни одной живой души до самого ранчо.

— Вытяните руки.

Присцилла повиновалась, и Брендон подал ей вожжи.

— А теперь хлестните их легонько по крупам и заговорите с ними.

— Заговорить с мулами? Но что же им сказать?

— Поскольку мы не знаем их кличек, — Брендон не удержался от улыбки, — называйте их как вам угодно. Обращаться к ним нужно негромко, но твердо.

— Ну вот что, мулы, пора трогаться! — сказала Присцилла с решительным видом и шлепнула животных по крупам.

Как ни странно, упряжка тронулась.

— Смотрите, смотрите, мы едем!

— Только потому, что вы им нравитесь, — пошутил Брендон.

— А они очень милые и смешные.

— Ну уж, вы скажете! Впрочем, они милы, если хорошо выполняют свою работу.

— А если нужно повернуть?

— Это делается примерно так же, как при верховой езде. Если хотите повернуть направо, тяните за правую вожжу, а другую при этом немного отпускайте.

— Хорошо, что вы все объяснили, ведь я никогда в жизни не ездила верхом и понятия не имею, как управлять лошадью.

На этот раз вздох Брендона напоминал стон.

— В таком случае, мисс Уиллз, что вы делаете в Техасе? На пограничных землях вы так же неуместны, как койот в светской гостиной.

— Я здесь не затем, чтобы ездить на лошади или управлять мулами. Я собираюсь вести дом и заниматься хозяйством, чтобы создать уют своему мужу и нашим детям. Уверяю вас, это мне удастся гораздо лучше.

— Вот, значит, как, — насмешливо пробормотал он, смерив ее взглядом. — В таком случае на ранчо Стюарта Эгана для вас найдется достойное место. Если то, что я о нем слышал, верно, он будет держать вас в задней комнате, поближе к кровати, и позаботится о том, чтобы вы рожали детей одного за другим.

Присцилла залилась румянцем, но не ответила ни слова.

Напряженное молчание длилось долго, но постепенно убаюкивающее покачивание фургона и мерный перестук колес сделали свое дело, и оба смягчились. Тишину нарушало лишь пение птиц. Ландшафт постепенно менялся. Однообразная равнина, покрытая травой и кое-где мелким кустарником, теперь сменилась невысокими холмами. На их склонах росли дубы. Дорога шла вверх, но подъем был едва заметен, и животные не выказывали признаков усталости.

Присцилла неплохо справлялась с упряжкой, пока не оказалась перед глубоким оврагом.

— Здесь я, пожалуй, возьмусь за дело сам, — предложил Брендон.

— Как же мне научиться по-настоящему править, если я буду делать это только на ровной дороге? — возразила Присцилла, не желая уступать вожжи.

— Я не собираюсь рисковать.

— Но я справлюсь, уверяю вас!

Брендон впился в нее таким взглядом, словно намеревался проникнуть в самую душу.

— Строптивая девчонка! Ладно уж, валяйте! Но учтите, если по вашей вине у фургона отвалится колесо, мы загремим вниз.

Просияв, Присцилла потянула за правую вожжу и отпустила левую, именно так, как он учил ее в самом начале. Мулы послушно свернули с дороги. Потянув за левую, девушка заставила их взять новое направление, и фургон начал медленно спускаться в овраг. И все обошлось бы хорошо, если бы под ноги мулам не бросилась птица, длинноногая и длинношеяя, державшая в клюве небольшую змею. Она выпорхнула из-под мескитового куста столь неожиданно, что мулы разом отпрянули в сторону.

— Дьявольщина! — Брендон потянулся за вожжами. Увы, именно в этот момент колесо попало в сурочью нору и фургон так подбросило, что Присцилла неминуемо вывалилась бы, если бы Брендон не ухватил ее за талию и не прижал к себе. Она лишь на мгновение выпустила вожжи, но этого оказалось достаточно, чтобы упряжка сумасшедшим галопом рванулась сначала вниз по склону, а потом вверх, рассыпая по пути свой груз, в том числе сундуки Присциллы.

— Держи вожжи, черт возьми, держи вожжи! — кричал Брендон, стараясь дотянуться до них и при этом не отпуская Присциллу.

Бог знает, каким чудом, но ему удалось вцепиться в кожаные постромки уже на противоположной стороне оврага.

— Хоа, мулы, хоа! Тише, тише… успокоились.

Суровый тон его окриков заставил животных опомниться, и, наконец, они остановились. Их бока тяжело вздымались.

Присцилла, еще не оправившись от страха, сидела на коленях у Брендона и дрожала всем телом. Его горячее дыхание обжигало ее затылок и заставляло трепетать выбившиеся завитки волос возле уха.

Когда же она осознала, что Брендон держит ее в объятиях, сердце девушки отчаянно забилось.

— Как дела? — мягко спросил Брендон. Она увидела над собой его лицо.

— Все в порядке…

Перейти на страницу:

Все книги серии Южная трилогия

Похожие книги