дилдо творили потрясающе–удивительный вещи с моим членом.
Глава 13.
_______________
Я отдал ключи от своего Range Rover парковщику, и заставил себя не закатывать глаза
на все крики, исходящие от фотографов, которые выстроились у обочины «The Vine»,
популярного место для ланча, которое выбрали мои родители.
именно так все и выглядело. Ты не пойдешь в подобное место, как «The Vine», если хочешь
оставаться вне радаров, потому что тот факт, что я был здесь с родителями, но без Дилана,
скорее всего запустит новый дерьмо–шторм сплетен.
Моя мать взяла меня под локоть, когда я повел ее по кирпичной дорожке, которая вела
внутрь, и когда мы проходили забитый–до–отказа внутренний дворик, я чувствовал взгляды
постоянных посетителей, прожигающих дыры, как пули, в моем теле.
прессу и всех зевак очарованными, раздаривая улыбки, взмахивая руками и дружескими
подколками. С трудом сглотнув, я выдавил улыбку на своем лице и кивнул парочке людей,
смотрящих в мою сторону, а затем придержал открытую дверь для своих родителей и шагнул
следом в арктический интерьер.
– Надо же, все эти люди здесь из–за моего мальчика, – произнесла мама, глядя на меня
снизу–вверх из–под своих длинных, накладных ресниц.
Я умудрился сдержать язык за зубами, когда, наконец–то, обнаружилась хостесс и
спросила, где мы предпочитали пообедать, снаружи или внутри.
– Внутри… – начал я.
– Ох, Эйс, здесь прохладно, и я забыла свой свитер, – мама растирала себя ладонями,
чтобы согреться и изогнула свою шею, чтобы выглянуть наружу. – Нам, наверное, стоит
сесть под один из тех милых зонтиков и подышать свежим воздухом. Как считаешь?
Я заскрипел зубами так сильно в этот момент, что даже удивительно, что не
выплюнул их.
– Вообще–то, там небольшой хаос.
– Ой, уверена, что эта молодая леди сможет найти нам что–то, что не будет находиться
среди всего того хаоса. Вы сможете, дорогая?
Когда моя мать вернула внимание хостесс, широко–распахнутые глаза девушки
метнулись ко мне, и я мог бы сказать, что она подумала –
осведомлен, что то, что просила моя мать, было близко к невозможному.
– Если вы дадите мне секундочку, мистер Локк, мне нужно подготовить столик.
Другими словами, она собиралась выйти в забитый внутренний дворик и выпнуть
кого–то
цирка.
– Окей, – сказала хостесс, когда вернулась, растирая свои руки вместе. Она лучезарно
улыбалась нам троим, наверное, невероятно гордая тем, что отхватила себе знаменитость,
которая привлечет тонны журналистов к ее шефу, и затем она сказала. – Следуйте за мной.
И не заботясь ни о чем, мои мать и отец пошли за женщиной, и я заметил, как мама
улыбалась всем глазеющим на нас, пока мы прокладывали свой путь через столики. Когда
она бросила взгляд на толпу папарацци, выстроившихся вплотную у белого заборчика,
который окружал крошечный ресторан, она заправила прядь волос за свое ухо скромным
жестом, призванным заставить ее выглядеть застенчивой и ничего не подозревающей о
внимании, когда, в действительности, все было наоборот. Я же…Уверен, я выглядел, как
человек, которого вели на казнь.
***
– Могу я уже сказать это? Ты же знаешь, как я смертельно хочу.
Я практически видел самодовольное лицо Дерека через трубку, и закатил глаза.
– Если тебе так нужно, – сказал я.
– О, еще как нужно, ты – скрытный сучонок. Или я должен сказать сучонок Эйса
Локка?
– Я, скрытный? Ты не называл мне имени Джордана несколько лет, козлина.
Смех Дерека был громким и отвратительным.
– Заметил? Ты даже не отрицаешь, что ты – сучонок Эйса Локка. Ну, хоть чего–то
добились. И к слову, где ты сейчас? У него дома? В его постели? В его Ferrari? На Фиджи?