Читаем В омуте страха полностью

— А как же Граф? — спросил Тоскливий, который сидел за столом и курил трубку для успокоения нервов. — Если он воровал у мафии и о нем до сих пор никто не знал, то он может быть еще могущественнее Разини.

Кравченко порылся в папке и достал фотографию, на которой был изображен Разини.

— Знакомьтесь, джентльмены, Альфред Разини, он же Граф. — Подождав, пока сыщики отойдут от удивления, он, наконец, положил все документы в папку и закрыл её, а после встал из-за стола и двинулся к выходу, шепча себе под нос: — Присваивать собственные деньги, нет, Разини гений, истинный гений.

Возле машин Кравченко долго стоял, смотря на то, как солнце заходит за горизонт. Сокол и Тоскливий стояли рядом, что-то им подсказывало, что речь прокурора не закончена, и они оказались правы. Повернувшись к сыщикам, он произнес тоном, который не требует возражений:

— Мы собрали все необходимые доказательства, чтобы засадить Разини, это великий день не только для вас, мои дорогие друзья, но и для всего города. — Повернувшись, Кравченко медленно протянул наручники Соколу. — Ты можешь, наконец, арестовать дона Разини

* * *

Они влетели в комнату Джека внезапно, когда она сидела в кресле и листала книгу. Схватив её за руку, они поволокли её словно мешок по всей комнате. Она брыкалась и старалась оцарапать своих похитителей, но они были крепче и сильнее. Когда грубая сила не помогла ей защититься, ей оставалось лишь одно:

— Джек! Джек! — кричала Джулия, в надежде, что он её услышит. Она не понимала, что происходит и почему вдруг не с того ни сего люди Разини пришли за ней.

На мгновение ей в голову пришла мысль, что пришли за Джеком, а её прихватят в придачу. Но её сомнения быстро прошли, когда два бугая толкнув двустворчатую дверь в кабинет Разини, швырнули её на пол и она, прокатившись кубарем по ковру, остановилась возле чьих-то ног.

Альберто Разини, красный от ярости схватил её за волосы, от чего ее глаза тут же налились слезами, и острая боль прошлась по её голове. Она рыдала и пыталась смягчить боль, схватившись за мясистые руки босса мафии.

— Что, визжишь сука? — усмехался он, и, подняв её за волосы, со всего размаху швырнул на пол.

Больно ударившись, Джулия захныкала:

— Джек, — попыталась она вновь позвать любимого, но снова никто не пришел, лишь Разини поднял её за воротник её вечернего наряда и, держа, словно котенка за загривок, со всего размаху нанес её звонкую пощёчину. На её щеке тут же образовалась красная отметина, а в глазах заплясали искры. Она плохо слышала себя, кажется, она рыдала и звала его, но она отчётливо помнила, что говорил мафиозо:

— Ты грязная шлюха, именно ты виновата в том, что произошло! — орал он, продолжая наносить удар за ударом

Раздался выстрел и огромная ваза, стоявшая возле окна, разлетелась вдребезги.

— Джек? — удивленно и ошарашенно произнес Разини, останавливая побои.

Джулия кое-как открыла глаза. Разини разнес все, что было под его рукой, дабы избить её. В его руках был обломленный бильярдный кий, который он был готов применить словно дубинку, но его остановил Джек, стоявший возле двери и наведя на босса пистолет.

— Убери, слышишь! — грозно произнес Разини, смотря на бывшего друга, — ты не сможешь выстрелить.

— Хочешь, проверить? — холодно отозвался Палач, — отойди!

На секунду босс мафии замер, а потом бросил огрызок кия медленно двинулся назад, выставив вперед себя руки, в качестве защиты. Джек подошел к плачущей девушке и помог ей подняться. Она еле держалась на ногах, но руки её обвили шею гангстера и старались не отпускать.

— Я смотрю, Джек женщина совсем вскружила тебе голову, — оскалив зубы, прошипел Альберто.

— У тебя она тоже была, — грустно заметил Жеменес, смотря на босса и всё ещё не убирая пистолет.

— Не смей сравнивать мою прекрасную Фредерику с этой… шлюхой! — пистолет его не испугал, а слова Джека только больше подлили масла в огонь, — она была дворянкой и никак не падшей женщиной.

Джеку было все равно. Кто Разини такой, чтобы заставлять его выбирать, кого любить? Не ему управлять его сердцем. Не теперь.

— Что, готов убить друга ради шлюхи⁉ — не унимался Дон.

— Сейчас мы уйдем, — сказал Джек, не обращая внимания на крики босса, — а ты…

— А я буду преследовать вас! Ты предатель Джек, кинул семью и ради кого? Неё… этой паскуды.

Джек молчал. Однако его рука с пистолетом говорила сама за себя. Он медленно двинулся к выходу, а люди Разини вместе с ним, начали надвигаться на Джека и Джулию.

— Ты понимаешь, кем ты стал, Джек? Ублюдком, ничтожеством.

— Ты сделал меня таким! — Жеменес крепко схватился за рукоять пистолета, и дабы подтвердить, что он не шутит, слегка дернул пистолетом вверх и вниз, — ты!

— Я? — Разини рассмеялся, — я не заставлял приводить её в наш дом! Что бы сказал твой благородный отец, узнав, что его сын, втюрился в шлюху, которую подобрал в борделе!

Перейти на страницу:

Похожие книги