Читаем В ожидании нас (ЛП) полностью

По пути на работу я останавливаюсь в автокафе своей любимой кофейни, чтобы взять нам кофе. Еще я беру два маффина, так как прошлым вечером у меня не было возможности поесть, даже несмотря на то, что я приготовила ужин. Я была слишком занята, укладывая вещи Маркуса и убеждаясь, что у него есть все, что нужно. Надеюсь, ничего важного я не забыла. Мой желудок урчит так, словно внутри живет голодный зверь, и я не могу дождаться, когда позавтракаю. К тому времени, как приезжаю на работу, я буквально истекаю слюной от запаха, сочетающего в себе кофе и маффины, и от голода становлюсь злой. Серьезно, злость от голода должна быть признана серьезным симптомом. Как ПМС. Нет никакой возможности доказать его существование, но все мы знаем о нем, и это отстойно. То же самое и злость от голода. Я не могу доказать, но точно знаю — она существует. У меня физические симптомы и перепады настроения. Я считаю, что это должны исследовать и написать о результатах в медицинском журнале Новой Англии. (Примеч.: имеется в виду старейший периодический медицинский журнал в мире и наиболее широко читаемое, цитируемое и влиятельное периодическое издание по общей медицине).

Я практически бегом добираюсь от парковки до лифта и, поднимаясь на девятнадцатый этаж, не выдерживаю и делаю первый глоток кофе. Это действительно нектар богов. Выйдя на своем этаже, быстрым шагом иду мимо такой «приятной» личности, как Кэнди, и стучу в дверь кабинета Кори.

— Войдите.

Я едва слышу его через толстую деревянную дверь. Поворачиваю ручку, удерживая подставку с кофе и пакет с маффинами левой рукой, толкаю дверь правым бедром и осторожно закрываю ее за собой.

— Доброе утро, Хейли, — говорит с сияющей улыбкой Кори.

Я ставлю подставку с нашими напитками и еду на его стол. Мне хочется смотреть в пол, когда буду отвечать ему, как истинная саба (Примеч. сокращение от сабмиссив — подчиненный в БДСМ), но тогда я не смогу насладиться его реакцией. Поэтому, сложив руки перед собой, я говорю:

— Доброе утро, сэр, — каким-то образом мне удается сдержаться, чтобы не разразиться диким хохотом. Про себя я смеюсь как сумасшедшая! Выражение лица Кори, как только он слышит, что я обращаюсь к нему «сэр», бесценно. Его глаза округляются и почти что вылезают из орбит, словно он только что проглотил свой язык.

— Вы в порядке, сэр? Вам нужно, чтобы я что-нибудь сделала для вас? Может, вы хотели бы свой кофе, сэр? — я опускаю глаза, как хорошая маленькая саба, и жду его ответа. Если бы я смотрела на него, то увидела бы дикий блеск в его глазах, пока он осматривал меня с головы до пят, но я игнорирую все это, стоя со сложенными перед собой руками.

— Спасибо за кофе, Хейли. Я высоко ценю, что ты думаешь обо мне.

Я поднимаю взгляд, удивляясь тому, что он не попался на удочку. Он еще не знает, во что ввязался, но скоро поймет, когда я буду продолжать в том же духе весь день. И не остановлюсь до тех пор, пока он не признает поражение, а я не почувствую вкус приближающейся победы.

— Мне не трудно. Также у меня есть маффины, сэр, — я смотрю на него, надеясь на какую-либо реакцию. На секунду мне кажется, что он стиснул челюсть. Из пакета я достаю оба маффина, положив их на две салфетки на столе.

— Какой из них вы хотели бы, сэр? — я произношу «сэр» как можно сексуальнее. Нужно было попрактиковать интонацию прошлой ночью. Я могла бы погуглить, как говорить хриплым голосом. Должно быть, для него это прозвучало сексуально, потому что он снова стиснул челюсть. Я стараюсь не ухмыляться, но он такой предсказуемый. Держу пари, что к обеду он поднимет белый флаг.

Я продолжаю мучить его все утро, по сто раз говоря «сэр», будучи уверенной, что в скором времени он положит этому конец, но приходит время обеда, и даже после него ничего не происходит. Он дал мне задание подшивать документы, а большинство из них находится в нижнем ящике. В юбке до колена нет никакого грациозного способа сделать это, поэтому я решаю встать на колени на полу. В конце концов, моя задница не будет выставлена на обозрение, а юбка не будет подниматься. Некоторые документы, которые он мне дал, не должны быть в этой папке, и это раздражает меня. Я складываю их в сторонке в кучу, но меня бесит эта неправильная папка.

— Что за фигня со всеми этими документами, которые не относятся к этой папке, — я делаю паузу, прежде чем добавляю: — Сэр? — я произношу это злым тоном и надеюсь, что у меня не будет неприятностей из-за моего непрофессионализма.

Закусываю губу и наблюдаю, как Кори встает из-за стола, направляясь ко мне.

— Встань, — велит он, сжимая мое предплечье, и ставит меня на ноги. Кори тянет меня к коричневому кожаному дивану, садится на него и располагает меня на своих коленях. Я лежу на его ногах попой кверху в очень причудливой позе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература