По пути на работу я останавливаюсь в автокафе своей любимой кофейни, чтобы взять нам кофе. Еще я беру два маффина, так как прошлым вечером у меня не было возможности поесть, даже несмотря на то, что я приготовила ужин. Я была слишком занята, укладывая вещи Маркуса и убеждаясь, что у него есть все, что нужно. Надеюсь, ничего важного я не забыла. Мой желудок урчит так, словно внутри живет голодный зверь, и я не могу дождаться, когда позавтракаю. К тому времени, как приезжаю на работу, я буквально истекаю слюной от запаха, сочетающего в себе кофе и маффины, и от голода становлюсь злой. Серьезно, злость от голода должна быть признана серьезным симптомом. Как ПМС. Нет никакой возможности доказать его существование, но все мы знаем о нем, и это отстойно. То же самое и злость от голода. Я не могу доказать, но точно знаю — она существует. У меня физические симптомы и перепады настроения. Я считаю, что это должны исследовать и написать о результатах в медицинском журнале Новой Англии.
Я практически бегом добираюсь от парковки до лифта и, поднимаясь на девятнадцатый этаж, не выдерживаю и делаю первый глоток кофе. Это действительно нектар богов. Выйдя на своем этаже, быстрым шагом иду мимо такой «приятной» личности, как Кэнди, и стучу в дверь кабинета Кори.
— Войдите.
Я едва слышу его через толстую деревянную дверь. Поворачиваю ручку, удерживая подставку с кофе и пакет с маффинами левой рукой, толкаю дверь правым бедром и осторожно закрываю ее за собой.
— Доброе утро, Хейли, — говорит с сияющей улыбкой Кори.
Я ставлю подставку с нашими напитками и еду на его стол. Мне хочется смотреть в пол, когда буду отвечать ему, как истинная саба
— Доброе утро, сэр, — каким-то образом мне удается сдержаться, чтобы не разразиться диким хохотом. Про себя я смеюсь как сумасшедшая! Выражение лица Кори, как только он слышит, что я обращаюсь к нему «сэр», бесценно. Его глаза округляются и почти что вылезают из орбит, словно он только что проглотил свой язык.
— Вы в порядке, сэр? Вам нужно, чтобы я что-нибудь сделала для вас? Может, вы хотели бы свой кофе, сэр? — я опускаю глаза, как хорошая маленькая саба, и жду его ответа. Если бы я смотрела на него, то увидела бы дикий блеск в его глазах, пока он осматривал меня с головы до пят, но я игнорирую все это, стоя со сложенными перед собой руками.
— Спасибо за кофе, Хейли. Я высоко ценю, что ты думаешь обо мне.
Я поднимаю взгляд, удивляясь тому, что он не попался на удочку. Он еще не знает, во что ввязался, но скоро поймет, когда я буду продолжать в том же духе весь день. И не остановлюсь до тех пор, пока он не признает поражение, а я не почувствую вкус приближающейся победы.
— Мне не трудно. Также у меня есть маффины, сэр, — я смотрю на него, надеясь на какую-либо реакцию. На секунду мне кажется, что он стиснул челюсть. Из пакета я достаю оба маффина, положив их на две салфетки на столе.
— Какой из них вы хотели бы, сэр? — я произношу «сэр» как можно сексуальнее. Нужно было попрактиковать интонацию прошлой ночью. Я могла бы погуглить, как говорить хриплым голосом. Должно быть, для него это прозвучало сексуально, потому что он снова стиснул челюсть. Я стараюсь не ухмыляться, но он такой предсказуемый. Держу пари, что к обеду он поднимет белый флаг.
Я продолжаю мучить его все утро, по сто раз говоря «сэр», будучи уверенной, что в скором времени он положит этому конец, но приходит время обеда, и даже после него ничего не происходит. Он дал мне задание подшивать документы, а большинство из них находится в нижнем ящике. В юбке до колена нет никакого грациозного способа сделать это, поэтому я решаю встать на колени на полу. В конце концов, моя задница не будет выставлена на обозрение, а юбка не будет подниматься. Некоторые документы, которые он мне дал, не должны быть в этой папке, и это раздражает меня. Я складываю их в сторонке в кучу, но меня бесит эта неправильная папка.
— Что за фигня со всеми этими документами, которые не относятся к этой папке, — я делаю паузу, прежде чем добавляю: — Сэр? — я произношу это злым тоном и надеюсь, что у меня не будет неприятностей из-за моего непрофессионализма.
Закусываю губу и наблюдаю, как Кори встает из-за стола, направляясь ко мне.
— Встань, — велит он, сжимая мое предплечье, и ставит меня на ноги. Кори тянет меня к коричневому кожаному дивану, садится на него и располагает меня на своих коленях. Я лежу на его ногах попой кверху в очень причудливой позе.