Читаем В парализованном свете. 1979—1984 полностью

Несколько оправившись от ночного потрясения, связанного, скорее всего, действительно с неполадками в сердечно-сосудистой системе, Никодим Агрикалчевич занялся довольно спокойной и наиболее, пожалуй, интересной для него работой — просмотром текущих выписок.

1. «Для природы, переходящей из бессознательного состояния в сознательное, — воскрешение есть такое же необходимое и естественное дело, как для природы слепой естественны рождение и смерть».

2. «Всеобщее свидание всех поколений есть великая будущность, которая ожидает прошедшее, если настоящее поймет свое назначение, дело, цель».

3. «Для всех откроется ширь, высь и глубь необъятная, но не подавляющая, не ужасающая, а способная удовлетворить безграничное желание, жизнь беспредельную, которая так пугает нынешнее истощенное, болезненное, буддийствующее поколение. Это жизнь вечно новая, несмотря на свою древность, это — весна без осени, утро без вечера, юность без старости, воскрешение без смерти…»

В первой цитате Никодим Агрикалчевич подчеркнул волнистой линией слово «воскрешение», в третьей — обвел красным карандашом «буддийствующее поколение» и поставил на полях жирный вопросительный знак, хотя было совершенно ясно, что вопрос останется нерешенным и отмеченные слова постигнет та же участь, что и остальные…

— Все, Никодим Агрикалчевич. Сделал, — услышал он, с трудом и неохотой отрываясь от дела.

На светящемся экране дисплея было теперь составлено из зеленых, будто свежая хвоя, иголочек:

Institutionalnye structuri

Iskhodnye dannye

— Ин-сти-ту-ти… цио-наль-ные струк-ту-ры, — довольно бегло вслух перевел с латинского Никодим Агрикалчевич. — Исход-ные дан-ные… Ну вот, совсем другое дело. Молодец, Коля!

— Так что будем вводить, Никодим Агрикалчевич? Какие данные?

— Давай, значит, так… — Никодим Агрикалчевич закрыл тетрадь с выписками. — Структура, во-первых, должна быть…

Для облегчения работы мысли Никодим Агрикалчевич смежил веки.

— Извините, я сейчас…

Орленко отошел к машине.

— Нормально работает? — поинтересовался он у Бориса Сидоровича.

— Пока — да, — осторожно ответил лингвист, — только слова пропускает.

— Это мы восстановим мигом…

Вернувшись к Никодиму Агрикалчевичу, Орленко застал его в той же сосредоточенно-напряженной позе.

— Никодим Агрикалчевич!

— Да, Коля, — вздрогнул контрольный редактор. — Значит, так. Структура должна быть ступенчатой и обеспечивать четкое взаимодействие отделов…

— В каком смысле «четкое»? Нужен количественный критерий.

— Я разве не ясно выразился?

— Машина не поймет.

— Сделай так, чтобы поняла. Далее, — продолжал Никодим Агрикалчевич, не имея времени задерживаться на мелочах. — Четкое взаимодействие с внешними организациями, контрагентами…

— Не поймет, — вздохнул Орленко.

— Далее…

Никодим Агрикалчевич загибал пальцы, и вскоре пальцев на одной руке совсем не осталось.

— Есть книга, — заметил молодой оператор, уже не надеясь, что Никодим Агрикалчевич сумеет как следует сформулировать задачу, — называется «Моделирование институциональных структур. Опыт управления».

— Кто написал?

— Переводная.

Никодим Агрикалчевич поморщился.

— Передовой зарубежный опыт?

— Можно и так сказать.

— Ну что ж… Ладно… Ладно, — делая уступку молодому человеку, согласился контрольный редактор. — Возьми за основу мои идеи, добавь оттуда что нужно… Сколько тебе потребуется?

— Дней пять, я думаю.

— Две недели, — для ровного счета округлил Никодим Агрикалчевич. — На работу можешь не приходить. Чтобы не отрывали. От дежурств тебя освобождаю. С Вигеном Германовичем договорюсь… В отпуск когда?

— Вы ведь не отпускаете.

— Заодно и отдохнешь маленько…

Никодим Агрикалчевич вернулся к своей специальной тетради с выписками, тогда как на противоположной стороне освещенного круга шел другой разговор.

— Наверное, все-таки не «греческое спокойствие», а «эллинский покой», — растекался там густой, переливчатый бас Бориса Сидоровича. — Слово «греческий» может относиться к любой эпохе, здесь же, насколько я понимаю, речь идет о гармонии, покое, мудрости…

Иван Федорович ответил ему стихами:

Da ist ja meine Heimatluft!Die glühende Wange empfand es.Und dieser Landstraßenkot, er istDer Dreck meines Vaterlandes[1].
Перейти на страницу:

Все книги серии Куда не взлететь жаворонку

Похожие книги