— Кухня великолепна, — раздался голос за моей спиной. — Очень тонко нарезанная копченая свинина подается горячей, нарезанные пополам холодные цитрусовые, чаши с необычными теплыми злаками, политыми кремом. И эти странные большие яйца, которые есть в Европе, умело зажаренные так, что желток остается почти сырым. Иногда копченая рыба разных сортов.
Я повернулся. Говоривший оказался китайцем средних лет в смокинге. А беседовал он с соплеменником. Заметив мой взгляд, он сказал:
— Я рассказываю коллеге об изысканном английском завтраке, которым всегда так наслаждаюсь.
— Это месье Кван-Тьен, — представила китайца Мария.
— А вы, Мария, просто неотразимы сегодня, — сказал месье Кван-Тьен. И добавил несколько фраз на мандаринском диалекте.
— Что это? — поинтересовалась Мария.
— Это стихотворение Сяо Хун-Мэй, поэтессы и писательницы, которая очень восхищалась западными поэтами. Ваше платье напомнило мне этот стих.
— Прочтите на французском, — попросила Мария.
— Оно местами не очень деликатное, — виновато улыбнулся китаец и тихо начал читать:
Мария засмеялась.
— А я думала, вы скажете «краснее Китайской Народной Республики».
— О, это невозможно, — тихонько рассмеялся месье Кван-Тьен.
Мария потащила меня прочь от двоих китайцев.
— Увидимся позже, — бросила она через плечо. И шепнула мне: — У меня от него мурашки по коже.
— Почему?
— «Сладкие слезы», «краснее крови»… — Мария вздрогнула, словно стряхивая эти воспоминания. — Есть в нем что-то болезненно-садистское, что меня пугает.
Сквозь толпу к нам протиснулся мужчина.
— Кто твой друг? — спросил он Марию.
— Англичанин, — ответила она. И добавила, солгав: — Старый друг.
— Выглядишь неплохо, — одобрительно кивнул мужчина. — Но я бы хотел увидеть тебя в тех туфлях на шпильке.
Он прищелкнул языком и рассмеялся. Но Мария даже не улыбнулась. Гости вокруг нас оживленно беседовали и пили.
— Прекрасно, — раздался знакомый мне голос. Месье Датт улыбнулся Марии. На Датте был черный пиджак, полосатые брюки и черный галстук. Выглядел он поразительно спокойным в отличие от большинства гостей: ни лихорадочно горящих глаз, ни смятого воротничка.
— Вы пойдете? — спросил он Марию и глянул на карманные часы. — Они начнут через две минуты.
— Не думаю, — ответила Мария.
— Ну конечно, пойдете! Ты же знаешь, что тебе понравится, — сказал Датт.
— Не сегодня, — возразила Мария.
— Ерунда, — ласково проговорил Датт. — Еще три схватки. Один из них громадный негр. Великолепная мужская фигура с огромными руками.
Датт поднял руку, наглядно демонстрируя свои слова, но при этом пристально смотрел на Марию. Она занервничала под его взглядом, и я почувствовал, как она крепче уцепилась за мою руку, как от страха. Раздался звонок, гости прикончили напитки и поспешили к задней двери.
Датт положил руки нам на плечи и повел в том же направлении, куда двинулась толпа. Когда мы миновали двустворчатые двери, я увидел обстановку зала. В центре возвышался бойцовский ринг, а вокруг рядами стояли стулья. Сам зал представлял собой роскошное помещение с позолоченными кариатидами, украшенным лепниной потолком, огромными зеркалами, изящными обоями и толстым красным ковром на полу. Пока зрители рассаживались, люстры начали потихоньку гаснуть. Воцарилась атмосфера предвкушения.
— Садись, Мария, — сказал Датт. — Это будет отличный бой. Море крови.
Ладонь Марии в моей руке была влажной.
— Не будь таким ужасным, — проговорила она, но выпустила мою руку и направилась к стульям.
— Сядь с Жан-Полем, — сказал Датт. — Я хочу побеседовать с твоим другом.
Рука Марии дрожала. Я огляделся по сторонам и увидел Жан-Поля. Он сидел один.
— Иди к Жан-Полю, — ласково повторил Датт.
Жан-Поль увидел нас и улыбнулся.
— Я сяду с Жан-Полем, — сказала мне Мария.
— Хорошо.