— Властью, данной мне горожанами безымянного города, я назначаю вас членом городского совета безымянного города! — объявил бургминистр. Члены городского совета пришли в движение, и похоже, все разом пошли на выход.
— А ты знаешь, как убедить, — сказал Климент и подал мне руку, которую я пожал.
— Я рад, что вы теперь с нами, — сказал мастер зельевар и тоже протянул руку, и я крепко скрепил наше рукопожатие.
Подошел кузнец Торальф и протянул свою огромную ручищу:
— Вот, уж не думал, что у нас появится новый член городского совета, — я взялся за его крепкую, как сталь, руку. "Если он подумает сжать посильнее, скорее всего, сломает кости кисти", — пронеслось в голове.
— Теперь и вы имеете представление об опасностях, нависших над безымянным городом, — сказал книгочей, протягивая дрожащую руку в мозолях от пера. Я с удовольствием пожал руку старого мастера-книгочея.
— Да, я теперь вижу, — ответил я мастеру Одрику.
«Редкое задание: «Членство в городском совете города» — выполнено.»
«Вами получен опыт 1800 единиц.»
«Ваша репутация увеличена до уважения с городом.»
Петтель, порыскав в верхнем ящике стола, извлек и положил на него железный значок авантюриста. Пригласив меня взять его, он сказал:
— Что ж, дорогой Лев, своими стараниями вы оказали неоценимую услугу городу, обезопасив наши патрули и городскую стражу от всевозможных опасностей. Я ценю это и раз теперь вы являетесь членом нашего совета, то и являетесь нашим горожанином. Вскоре я распоряжусь о том, чтобы у вас появился дом в черте верхнего города, — объяснил свое заключение о моем ближайшем будущем Петтель.
— Благодарю вас, — отозвался я, — дом очень пригодится и станет местом собраний для авантюристов.
— А теперь прошу вас, ступайте и хорошо отдохните. Это было непростое путешествие для вас, — подмигнул мне бургминистр и впервые за вечер улыбнулся.
— Согласен, это было не простое путешествие, да и время близится к вечеру, — откликнулся и обернувшись к друзьям, я сразу оказался среди объятий. Даже берсерк не смог сдержать своих чувств и обнял меня одной своей ручищей, а другой потрепал мои волосы.
— Поздравляем! — хором прокричали мои товарищи по группе.
— Надо же, как интересно выходит! — сказал Берсерк.
— А авантюрист-то растет! — засмеявшись, сказала Зея.
— Очень рада за тебя, Лев! — отозвалась Белка, коснувшись моего плеча и поцеловав в щечку.
Вышли мы из городской ратуши, и Петтель вышел за нами:
— Буду вас ждать завтра… или послезавтра, — обратился он к нам, выпуская мечника Трана и закрывая городскую ратушу.
— Обязательно придем! — отозвался я.
…
Мы оказались на улице. Встреченные игроки останавливались и рассматривали мой игровой класс — "Мастер Авантюрист". Не игроки, все поголовно, стали отмечаться синим цветом вместо зеленого, и проходя мимо меня здоровались и поздравляли с назначением в члены Совета Города. Синий цвет имен и их общая подсветка свидетельствовала о том, что мы стали либо членами одного клана, либо альянса, некой фракционной общности.
Возле кузницы нас встретил Дин и похвастался своим седьмым уровнем. Он сидел на крыльце своей кузницы и явно ждал нас. Заметив нашу группу, он вскочил и обнял меня за плечи:
— Как же я рад, что вы вернулись! Ох и долго же вы! Я уже начал переживать, и смотрите у меня седьмой уровень, ребята! Лев, это твоя работа! — без умолку тараторил он.
— Да, — добродушно согласился я, вспомнив, что это была моя идея предложить Дина в качестве подмастерья кузнецу Торальфу.
— Ну что же, это вы стоите, проходите в дом! Я уже стол накрыл, — отозвался Дин, приглашая нас к столу.
Нужно отметить, что пир стоял горой. Мы баловались, смеялись и просто веселились. Ариса успела подавиться молодым вином и удивила нас, пропустив его через нос, вызвав дикий приступ смеха у берсерка. Альберто играл с Зеей, перепрыгивая через ее ладошки то вправо, то влево. "Похоже, они подружились", — обрадовался я. Белка по своему обыкновению сделала подогреватель вина и на пару с Арисой, как она выразилась, "ушла в офлайн". Дин рассказывал и травил анекдоты, подливая масло в огонь жаркой компании, то и дело принося с кухни все новые запеченные лакомства. Берсерк под конец вечера так разошелся, что вызвался жонглировать топорами, но не рассчитал и вонзил один из них в потолок. Наш камин горел теплым и жарким огнем, разгоняя хлад и тьму. А за окном стоял летний вечер, откуда приносил запах полевых трав почти легкий ветерок…
Глава 39: "Ветер с моря. "
Вчерашняя непогода, казалось было утихшая под вечер, сегодня же перешла в настоящий штормовой ветер. Он задувал, свистел в кровлях, грозя поднять их и унести с собой. И даже отсюда я слышал далекие удары волн о высокий скалистый берег. Разумеется, я проснулся. Альберто на этот раз подлез ко мне под плечо, свернулся подле меня справа, уперевшись спиной в гребень подушки. Похоже, что я немного простыл, горло неприятно першило. Услышав, что я проснулся, он потянулся, поежился, указал носом на опрометчиво оставленное открытым окно.
«На вас наложен негативный эффект: Простуда.»