Вскоре на телефон Гермионы пришло сообщение с адресом и названием нужного магазина. Незнакомец сказал, что владелица магазина обещала предоставить оба платья, если девушки успеют прийти за ними в ближайший час. Джинни моментально подорвалась с места и кинулась к выходу. Гермионе пришлось задержаться, чтобы расплатиться за заказанный чай, а затем она была вынуждена догонять подругу, которая бежала в сторону входа в метро.
Всю дорогу до нужного места Джинни нетерпеливо приплясывала на месте, а Гермионе оставалось лишь надеяться на успех в этой неожиданной авантюре. Потому что она не хотела провести остаток дня в прогулках по магазинам одежды, которые всегда напрягали Гермиону. Им понадобилось сорок минут, чтобы доехать до нужной станции, а затем еще десять минут ушло на поиски магазина по указанному адресу. Но вскоре они замерли у неброского, но странно-изысканного здания, над которым висела вывеска с названием: «Ателье для истинных Леди и Джентльменов».
Переглянувшись, подруги пожали плечами и решительно вошли внутрь. Стены, пол, потолок и даже мебель — все в этом ателье было в пастельных тонах и навевало мысли о чем-то возвышенном. На манекенах были платья и мужские костюмы, которые отличались элегантностью, изящностью и, Гермиона была абсолютно в этом уверена, завышенной ценой. Джинни восхищенно выдохнула, замерев перед одним из платьев, а Грейнджер вдруг почувствовала себя крайне неуместно в этом ателье. Но не успела она предложить Джинни уйти, как к ним вышла светловолосая женщина. Она отличалась утонченностью, и от нее буквально исходили волны благородства. В ее гордой осанке, легкой поступи и точеных чертах лица угадывалось что-то аристократичное, и Гермионе захотелось сбежать подальше от нее прямо сейчас.
— Вы, должно быть, Джинни Уизли? — Быстро скользнув по девушкам пронзительным взглядом серых глаз, женщина обратилась к Джинни, приоткрывшей от удивления рот.
— Вы нас ждали? — вырвалось у Гермионы, и она посмотрела на женщину немного более внимательно. Вероятно, это была та самая хозяйка ателье и знакомая его незнакомца.
— Мой кузен просил подобрать вам платья, — усмехнувшись уголком губ, просто ответила женщина и поманила озадачено переглянувшихся девушек за собой. — Обычно я не поддаюсь его уговорам. И уж тем более не помогаю с костюмами для Хэллоуина, — с едва уловимой улыбкой сообщила хозяйка ателье, когда они все оказались в задней комнате. Здесь было так же светло, но всюду валялись куски ткани, подушки с иголками, на одном из манекенов висела измерительная лента. В общем, эта комната с порога кричала о том, что основное волшебство — создание элегантных костюмов и платьев — происходит именно здесь.
— И все-таки вы согласились, — с интересом осматриваясь вокруг, хмыкнула Джинни.
— На этот раз он смог меня заинтриговать. — Женщина бросила быстрый взгляд в сторону смутившейся Гермионы и ловким движением фокусника достала из ряда готовой одежды платье из лоскутов, которое был почти один в один похоже на платье Салли. Джинни едва не запищала от восторга, мгновенно оказавшись рядом.
— Вы сдаете платья в прокат? Насколько дорого нам обойдутся ваши услуги? — деловито осведомилась Уизли. Видимо восторг не полностью задурманил ей разум, и разумные мысли, которые одолевали Грейнджер последние минут десять, еще могли попасть в рыжеволосую голову.
— Об этом не беспокойтесь: все оплачено, — снисходительно улыбнулась женщина, передала платье Джинни и указала в сторону примерочной. Уизли не нужно было предлагать дважды: она схватила платье и быстро скрылась за зеленой шторой. А женщина снова переместила взгляд на Гермиону, которая невольно передернула плечами. Чему-то загадочно улыбнувшись, она двинулась к другому ряду готовой одежды.
— Вы мама Тонкс? — все еще чувствуя себя крайне неуютно, негромко спросила Гермиона, стараясь заполнить каким-нибудь пустым разговором возникшую тишину.
— Нет, это моя сестра Андромеда, — с интересом покосившись в ее сторону, покачала головой женщина. — Меня зовут Нарцисса Малфой. — Улыбка Нарциссы вдруг приобрела какое-то озорство, и женщина заговорщицки подмигнула Грейнджер, прибавив: — Но я начинаю подозревать, что для тебя мне стоит быть просто Цисси, милая. — Смысл этой фразы Гермиона так и не смогла понять, но лишь кивнула.
Желтое платье, предложенное Гермионе, так сильно напоминало платье Белль, что стоило начать подозревать эту женщину в магии. Может, Нарцисса просто взмахивала волшебной палочкой, и одежда приобретала тот вид, какой был угоден хозяйке ателье. Ко всему прочему платье сидело на Гермионе просто идеально, словно было сшито специально для нее. Джинни, крайне довольная своим приобретением, восторженно ахнула и раз десять описала круг вокруг подруги. Нарцисса выглядела крайне довольной результатом, а в светло-серых глазах притаились какие-то хитринки. Она поправила несколько деталей и удовлетворенно кивнула. В общежитие Гермиона и Джинни вернулись почти к самому отбою, нагруженные пакетом со всем необходимым косметическим набором и двумя платьями.