Читаем В плену истории (СИ) полностью

— А почему ты не хотел возвращаться сюда? — она снова посмотрела на Доктора.

Тот вздохнул.

— Погоди, — вдруг встрепенулась Донна. — Девяносто шестой? Это значит, шестая книга? Еще не было финальной битвы?

Доктор вздохнул повторно.

— Вот поэтому. Соблазн.

— О, ну ладно! — Донна фыркнула. — Это же все нереальное!

— Запомни эту мысль, — посоветовал Доктор и решительно тряхнул головой. — Идем!

— Куда?

— Знакомиться с Гарри Поттером, конечно!

И в его глазах зажглись азартные искорки.

========== Трещины ==========

— Повелитель времени? — Альбус Дамблдор посмотрел на неожиданных гостей поверх очков-половинок. — Это что, какой-то псевдоним?

— Раса, — уточнил Доктор, с неизменным научным интересом разглядывавший обстановку круглого кабинета. — Я путешествую во времени и пространстве. Скажите, у вас тут в последнее время ничего странного не происходило?

Дамблдор чуть приподнял брови.

— Определенно, происходило. Только что двое незнакомцев, называющих себя путешественниками во времени, проникли на территорию самого защищенного места в Британии…

— Незнакомцев? Мы только что познакомились! Я — Доктор, а это Донна, моя спутница, большая ваша фанатка.

— Очень рада знакомству! — Донна с восторгом схватила Дамблдора за руку и потрясла. — Хотя вы совсем не похожи на…

—…на ее представления о вас, — быстро закончил Доктор. — Мы очень много о вас слышали! Давно у вас в стене эта трещина?

— Какая трещина? — растерялся Альбус.

— Вот эта, — Доктор указал на едва заметную тонкую полосу под подоконником, а затем присел рядом с ней и включил отвертку. — Кажется, я уже видел что-то похожее… — пробормотал он себе под нос, — что-то… что же это было?

— Послушайте, — Дамблдор нахмурился, — я ничего не знаю о трещине, но… — он внезапно замер, его взгляд расфокусировался, а затем он вдруг вцепился мертвой хваткой в руку стоявшей рядом Донны. — Помогите!

— Что? — растерялась та.

Доктор резко обернулся. А Дамблдор, будто очнувшись, отпустил руку Донны.

— Простите?

— Что вы только что сказали? — Доктор, подбежав к ним, внимательно вгляделся в его лицо.

— Я сказал, что мне необходимо знать, как именно вы попали в Хогвартс. Поймите, вопрос безопасности в наше время крайне важен!

Доктор и Донна переглянулись.

— Мой корабль заглох на опушке вашего леса, — медленно протянул Доктор, разглядывая Дамблдора. — Я сказал вам об этом десять минут назад.

— Корабль, — без особого доверия повторил Дамблдор и поправил очки. — Что ж, я полагаю, вы не возражаете, если мы посмотрим на него?

— Нет проблем! — воскликнул Доктор, убирая отвертку в карман. — Идемте прямо сейчас!

***

— Может, он под заклятием? — шепотом спросила Донна, следуя за директором по коридорам замка.

— Разве в книгах об этом что-то было? — так же тихо поинтересовался Доктор.

— Не помню… Кажется, нет… Но он просил о помощи!

— А в следующую секунду забыл об этом.

— И что это значит?

— Без понятия. О, постой-ка, — Доктор вдруг метнулся к стене и, нацепив очки, уставился на тонкую ломаную линию, пересекавшую каменную кладку.

— Что там? — Донна вопросительно посмотрела на него.

— Еще одна трещина…

— Ну, замок старый, — развела руками Донна. — Что такого странного в трещинах?

— То, что когда мы проходили здесь в прошлый раз, ее не было. Эй, мистер Дамблдор! — Доктор махнул рукой, привлекая внимание директора. — Не подскажете, как часто у вас трескаются стены?

Альбус недоуменно посмотрел на него.

— О чем вы?

— Да вот об этом! — Доктор сорвал с носа очки и ткнул пальцем в стену.

Дамблдор непонимающе моргнул.

— Там ничего нет.

— Как нет? — удивилась Донна. — Вот же трещина…

— Не будем задерживаться! — внезапно воскликнул Дамблдор, махнув рукой. — Нас ждут в Большом зале, обед вот-вот начнется, идемте же!

И он, развернувшись, бодро зашагал вперед по коридору. Донна открыла рот.

— Обед? — ее брови медленно поползли вверх. — Он же хотел посмотреть на ТАРДИС, разве нет?

— Здесь что-то не так… — задумчиво протянул Доктор, внимательно оглядываясь по сторонам.

***

— Не то чтобы я жалуюсь, но почему никто не удивляется нашему появлению? — пробормотала Донна получасом позже, подозрительно оглядывая Большой зал.

И действительно, чем дальше, тем больше происходящее вокруг начинало напоминать масштабный розыгрыш. Дамблдор, поначалу отнесшийся к незваным гостям с большой настороженностью, очень быстро начал добродушно улыбаться и, кажется, забыл о том, кто они и как появились в замке.

А у всех остальных — профессоров, учеников и даже двойного агента Северуса Снейпа! — их присутствие в школе вообще не вызвало никаких вопросов. Будто, они были тут всегда.

— Не знаю, но это нам на руку, — легкомысленно отозвался Доктор, аппетитно хрустящий овощами. — Обязательно попробуй тыквенный сок!

— А что, вкусно? — заинтересовалась Донна.

— Нет! Жуткая гадость! — радостно сообщил Доктор. — Но зато ты будешь первым человеком из своей реальности, попробовавшей тыквенный сок в Хогвартсе! О, смотри, а вот и он!

— Кто?

— Гарри Поттер!

— Где? — Донна завертела головой.

— Да вон там, за левым столом с краю, видишь?

— Что, вот этот худой лохматый ребенок?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика