Читаем В плену у задания (СИ) полностью

У императора был приятный голос, от которого по телу побежали тысячу мурашек. Хотелось слушать этот голос и тонуть в этих прекрасных золотистых глазах.

Я с силой тряхнула головой, обрывая, хоть и слабое, но магическое воздействие. В то, что это было именно воздействие дракона - я не сомневалась. Магия, которой обладают драконы, очень своеобразна и от нее невозможно защититься даже тем, кто ставит антимагические барьеры.

Считалось, что драконы очень любопытные. Его интерес к моей персоне обусловлен либо банальным любопытством, либо проверкой - представляю ли я опасность. Но я, все же, склоняюсь ко второму варианту. Что-ж, не будь я такой вымотанной сегодняшними событиями, я, возможно, и сыграла бы с его величеством в эту странную игру. Но сейчас мне хотелось поскорее оказаться дома, потребовать объяснений от коллег и хоть чуточку разобраться во всем, что произошло.

Придворные манеры и этикет никто не отменял и, хоть мне и не хотелось делать поклоны и отводить глаза, я была не в том положении, чтобы выказывать неуважение столь высокому гостю, однако кое-что я все же могла сделать без последствий. Надеюсь, что без последствий.

Я медленно приблизилась к нему на столько, на сколько это было возможно, учитывая, что мы, итак, стояли к друг другу непозволительно близко. Со стороны мое сближение было просто скандальным. Император заинтересованно выгнул бровь, не переставая улыбаться.

Приближаться уже было никуда, я подошла к нему настолько близко, что сразу же почувствовала аромат, исходящий от него, чем-то напоминающий бергамот и, неожиданно, сандал.

Поднявшись на цыпочках, прошептала: - Ваше императорское величество, отрадно знать, что мои скромные таланты не остались не замеченными, но в данный момент мое самочувствие оставляет желать лучшего, и, при всем моем уважении к вам, я не располагаю вести диалоги, - не дав ему вставить и слово, опасаясь, что мои слова могут быть приняты им превратно, продолжила: - Если вы не подвинетесь и не пропустите меня, я буду вынуждена пуститься в бег, что, согласитесь, не сделает чести ни моей, ни вашей репутации, - говоря все эти дерзкие слова я ходила по лезвию ножа, но выбора не было, таких личностей надо брать только нахрапом.

Мои слова возымели эффект и император, судя по тому, как у него изумленно поднялись брови, был просто поражен моей наглостью.

Однако вместо того, чтобы возразить мне, ну или, на худой конец, внять моей просьбе, он наклонился ко мне еще ближе и, самым наглым образом, втянул носом мой запах, а затем прикрыл глаза.

Тут уже моя нервная система не выдержала и дала сбой. Обогнув императора, я самым бессовестным образом сорвалась на бег.

Уже за поворотом, почти добежав до очередной двери, услышала его звонкий смех.

Спишу эту сумасшедшую выходку на стресс в надежде, что она сойдет мне с рук. Император точно подумает, что я не в себе, и забудет об этом недоразумении. Хотя, как мне кажется, я действительное позволила себя лишнего, мой статус не дает мне право даже открыто смотреть на него.

По разработанному аналитиками плану я должна была вести себя скромно, вступать с кем-либо в контакт только при крайней необходимости, словом, не выделяться из толпы. На сегодняшнем балу я провалила весь этот план, успев засветиться везде, где только можно и нельзя.

С этими мыслями, выбежав, наконец, из дворца, я села в первый попавшийся кирайс, дежуривший возле дворца на случай, если кто-нибудь из гостей решит проехаться по ночной столице. Уже сидя в кирайсе, я расслабилась и устало прикрыла глаза.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 5


Выходя из кирайса, я заметила, что в доме горит свет. Перед самым входом я остановилась и осмотрелась на случай, если вдруг кто-то решит проследить за мной, осторожность не помешает. Убедившись, что слежки нет, повернула ручку входной двери и вошла.

Я еще не успела переступить порог, как на меня тут же налетела встревоженная Сюзи и принялась осматривать. Пока отмахивалась от нее, заметила хмурого мэстра, стоящего справа от входа, парочку спецов из управления, и нашего лекаря Мэрка.

- Сюзанна, отойди, дай Рики отдышаться, и пропусти Мэрка, пусть осмотрит ее руку, - с этими словами мэстр кивнул рядом стоявшему лекарю и присел на розовый пуфик.

Сюзи прежде, чем отойти, взяла меня за руку и усадила на стул. Ко мне сразу же подошел седовласый Мэрк, с объемными очками на носу и чемоданчиком в руке. Сперва он посмотрел и ощупал рану, а затем обработал ее и крепко перевязал, сказав, что рана не глубокая и применение лекарской магии не требуется.

Я хмурилась и молчала, ожидая объяснений. Мэстр и Сюзи сразу же заметили мое, отнюдь не восторженное, состояние, но пока предпочитали отмалчиваться.

Когда Мэрк закончил, оставив мне несколько мазей и пластырей для последующих самостоятельных перевязок, он, вместе с другими спецами, направился к выходу.

- Коллеги, я думаю, что вам стоит уйти через черный ход, причины пока не буду оглашать, - устало проговорила я.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже