— И что вы вытворяли ночью? — спрашиваю я и, не получив ответа, выхожу из себя. — Холли!
— Мм… Устала, — сонно бормочет она. — Давай утром.
Но утром нам не до разговоров. После того как мы трижды переводили будильник, все, что нас волнует — как бы не опоздать на работу.
Сейчас десять утра: время подавать утренний чай. Я заторможенно выкладываю печенье на тарелку, когда Фредерик говорит:
— Отнеси эту партию в питы.
— Да, шеф, — рассеянно отвечаю я.
— Ну же, шевелись. — От звучного хлопка в ладоши я едва не выпрыгиваю из штанов. — Что с тобой, Дейзи, опять похмелье?
— Эй! А, ну да, — выкручиваюсь я.
— Перестань шататься с этой. — Он указывает на Холли.
— Со мной? — возмущается она. — Да я вчера почти не пила.
— Правда? — удивляюсь я.
Она ведь полночи с парнями зависала!
— Ну да. — Подруга отводит взгляд.
— Ну-ка, шевелись, — командует Фредерик.
— Уже, шеф.
Спешно выкладываю на тарелку оставшееся печенье и тороплюсь к боксам команды.
Интересно, где Уилл? В гостевой зоне он сегодня не показывался. Я так взвинчена, что едва не роняю тарелку, когда наконец его нахожу. Уилл уже в комбинезоне стоит возле машины и что-то обсуждает с одним из инженеров. Он смотрит в мою сторону, но тут же возвращается к разговору, не замечая меня. Пристраиваю тарелку на один из банкетных столов.
— Пирожные с кремом принесла?
Поворачиваюсь и вижу Луиша.
— Пирожные с кремом? В данных обстоятельствах это не самая полезная еда, Луиш, тебе ли не знать. Возьми лучше печенье.
— Ну его, это печенье. Принеси мне чертово пирожное.
—
— Тс-с, — шепчет он, испуганно озираясь. — Мама рядом!
— Твоя мама?
Заглядываю ему за спину и вижу низенькую пухленькую бразильянку около низенького пухленького бразильца. И миниатюрную брюнетку лет шестнадцати.
— Отец и младшая сестренка, — опережает Луиш мой вопрос.
— О, — с восхищением улыбаюсь я. — Еще кто-то из братьев или сестер прилетел?
Я помню, он рассказывал, что их семеро.
— Нет, только Клара. Остальные либо боятся летать, либо завалены работой, либо недавно родили.
— Недавно родили?
— Да, одна из моих старших сестер родила на прошлых выходных дочку.
— Вот это да! Ты ее уже видел?
— Нет, и в ближайшее время вряд ли попаду домой. — Он расстроено качает головой.
Его мать посматривает в нашу сторону.
— Мама, иди сюда, — зовет он.
Вся троица направляется к нам. Луиш быстро поворачивается ко мне и шепчет:
— Маме тоже нравятся пирожные с кремом, может, ты что-нибудь придумаешь?
Он бросает на меня хитрый взгляд, и я едва сдерживаюсь, чтобы опять не послать его по-португальски.
— Это Дейзи, — представляет Луиш меня подошедшим. — Моя любимая маленькая плюшка, — добавляет он, обнимая меня за шею.
Я сбрасываю его руку и уже собираюсь шлепнуть по ней за то, что назвал меня плюшкой, как его мать произносит:
— А, так это и есть Дейзи?
Она дружески мне улыбается, и я обескуражено смотрю на Луиша. Его мать знает обо мне?
— Я рассказывал ей про твои шалости, — как бы между прочим говорит он мне.
В его глазах пляшут веселые искорки. Перевожу взгляд на его мать — аналогично.
— Привет, как вы? — Собираюсь с силами и пожимаю руки всем троим. Клара застенчиво мне кивает. — Наслаждаетесь поездкой?
— О да, все замечательно, — отвечает сеньора Кастро. — Уже столько достопримечательностей посмотрели.
— Серьезно? И что вы видели? — Адресую вопрос Кларе, чтобы она немного расслабилась.
— Луиш! — кричит один из механиков.
— Надо идти.
Он быстро целует маму в щеку и шагает к машине.
Я поворачиваюсь к Кларе.
— Вчера ходили на Большой базар, — рассказывает она.
— Делали покупки, — вставляет сеньора Кастро. — Это место вроде бы построили в пятнадцатом веке.
— А в понедельник собираемся в мечеть Сулеймание, — встревает отец Луиша.
Они все свободно говорят по-английски.
— Значит, у вас в Стамбуле отпуск? — спрашиваю их.
— Да, еще одна неделя с Луишем, — отвечает сеньор Кастро. — Мы впервые в Турции и так редко видим сына.
— Надеюсь, вы замечательно проведете время.
Холли заходит в боксы, неся чайник с чаем.
— О, ты уже принесла чай. Отлично. Как раз собиралась за ним идти.
— Нет нужды, — беззаботно отвечает она.
— Нам следует вас отпустить, — вмешивается сеньора Кастро.
— Хорошо. Наслаждайтесь квалификацией. И угощайтесь чаем с печеньем.
Уходя, я оборачиваюсь и вижу на противоположном конце гаража Уилла, молча наблюдающего за нашей беседой. Прежде чем он отводит взгляд, мы долю секунды смотрим друг другу в глаза.
* * * * *
Позже, когда я мою посуду, на кухню заходит Холли.
— Как идут дела? — спрашиваю я.
Она работала снаружи и смотрела квалификацию на большом экране.
— Нормально. На втором этапе Луиш пришел первым.
Всего этапов три, прежде чем определятся позиции на стартовой решетке.
— Блестяще!— прерываю я.
— Но Уилл опустился на девятое место.
— О, — разочарованно вздыхаю я.
— Ага, Саймон недоволен.
— Серьезно? — Мой живот сжимается.
— По-видимому, Уилл не выспался.
— А! — Мне нехорошо.
Если бы Саймон узнал, что это я не давала Уиллу спать, скорее всего, уволил бы меня.