Читаем В погоне за Кассандрой (ЛП) полностью

– Дайте мне пять-шесть часов, и всё заработает, как надо.

Девон чувствовал себя крайне неудобно, что заставлял друга работать, пока все остальные гости отдыхали.

– Том, – начал он, – ты не обязан...

– Наконец-то, – весело прервал его Северин, расстёгивая манжеты, – у тебя в доме нашлось для меня интересное занятие.


Глава 5


Несмотря на усталость после волнительного и суматошного утра, у Кассандры не получалось расслабиться и вздремнуть. Голову наводняли беспокойные мысли, а разум отказывался работать. К этому времени Пандора и лорд Сент-Винсент, вероятно, уже добрались до острова Уайт, где они проведут медовый месяц в прекрасном старинном отеле. Вечером Пандора откроет для себя интимные подробности супружеских отношений в объятиях мужа.

Эта мысль вызвала у Кассандры приступ зависти. Хотя она была рада, что сестра вышла замуж за любимого человека, но ей и самой хотелось встретить вечную любовь. Не очень-то справедливо, что Пандора, которая никогда не хотела становиться женой, теперь обзавелась мужем, а Кассандре предстояло пережить ещё один светский сезон. Мысль о встрече с теми же самыми людьми, о тех же танцах, лимонаде и избитых разговорах... приводила в уныние. Она не верила, что в этот раз результат будет иным.

Смех и крики гостей помоложе, играющих в теннис и крокет, навели Кассандру на размышления о том, что ей, возможно, следует к ним присоединиться. Нет. Придётся приложить слишком много усилий, чтобы казаться весёлой.

Переодевшись в жёлтое дневное платье с воздушными, расширяющимися книзу рукавами до локтя, она отправилась наверх, в семейную гостиную. Пара маленьких чёрных спаниелей по кличке Наполеон и Жозефина, увидев её в коридоре, поспешили следом в укромную комнату, где уютно расположились мебель с грудами разноцветных подушек, видавшее виды пианино в углу и стопки книг.

Кассандра уселась по-турецки на ковёр и заулыбалась, когда собаки принялись возбуждённо запрыгивать ей на колени и спрыгивать на пол.

– Не нужен нам никакой прекрасный принц, правда? – вслух спросила она спаниелей. – Конечно, нет. Всё, что нам необходимо для счастья - это падающие на ковёр лучи солнца и множество книг вокруг.

Извиваясь и удовлетворённо вздыхая, собаки растянулись в ярко-жёлтом прямоугольнике света.

Погладив и почесав собак, Кассандра потянулась к стопке книг на низком столике и бездумно начала её перебирать. "Двойная свадьба"... "Тайный герцог"... "Мой лихой поклонник", эти и другие любовные романы она зачитала до дыр. Внизу стопки лежали: "История тридцатилетнего мира" и "Жизнь Нельсона", такие книги читали на тот случай, если за обедом понадобится высказать глубокомысленное замечание.

И тут она наткнулась на роман со знакомым названием, отпечатанным золотыми буквами на зелёном кожаном переплёте: "Вокруг света за восемьдесят дней" Жюля Верна. Ей и Пандоре особенно нравился главный герой, богатый и предприимчивый англичанин по имени Филеас Фогг, который был кем-то вроде белой вороны.

В сущности... книга идеально подходила мистеру Северину. Она сделает ему подарок. Леди Бервик сочла бы этот жест неуместным, но Кассандре было безумно любопытно, понравится ли ему роман. Если, конечно, он вообще потрудится его прочитать.

Оставив собак дремать в гостиной, она направилась к парадной двойной лестнице, ведущей на первый этаж. В коридоре Кассандра отступила в сторону, увидев приближающегося с противоположной стороны лакея Питера с двумя большими медными бидонами горячей воды.

– Простите, миледи, – извинился слуга, опустив на пол ёмкости с плещущейся в них водой, и принялся разминать ноющие руки.

– Питер, – озабоченно проговорила Кассандра, – зачем ты таскаешь воду? Водопровод опять неисправен?

Как только Девон унаследовал Приорат Эверсби, он настоял на полном ремонте усадьбы. И работы всё ещё продолжались, ведь большая часть древнего напольного настила, который подняли рабочие, прогнила, а многие стены предстояло реконструировать и заново заштукатурить. Семья привыкла, что в их старинном доме постоянно что-то чинили.

– Кухонный котёл сломался, – ответил Питер.

– О, нет. Надеюсь, что человека, который сможет его починить, быстро найдут.

– Уже нашли.

– Слава богу. Питер, ты случайно не знаешь, какую спальню занимает мистер Северин?

– Он остановился не в особняке, миледи, а в личном железнодорожном вагоне, который находится на полустанке в каменоломне.

Кассандра задумчиво нахмурилась.

– Не знаю, как передать ему книгу. Пожалуй, спрошу Симса.

– Он на кухне. Не Симс... я про мистера Северина. Он чинит котёл.

– Ты имеешь в виду мистера Северина, железнодорожного магната? – ошеломлённо переспросила Кассандра.

– Да, миледи. Никогда не видел, чтобы джентльмен так ловко управлялся с гаечным ключом и пилой. Он разобрал систему труб котла, как детскую игрушку.

Она попыталась представить себе галантного и безупречно одетого Тома Северина с гаечным ключом в руке, но даже её живому воображению это оказалось не под силу.

Надо разузнать поподробнее.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже