Читаем В погоне за мечтой (СИ) полностью

За всеми этими улыбками и ужимками я и не заметила как одна из девочек, совсем маленькая и худенькая, даже для ее возраста, с трудом удерживая огромный поднос с посудой, подошла к столу, где сидела леди Ильда и учителя. Один неловкий шаг и ножка маленькой ученицы наступила на край слегка длинноватого платья, и посуда вместе с подносом полетели прямо на колени директрисе, а уже оттуда посыпались на пол.

Сладкая улыбка тут же слетела с губ леди Ильды. Она резко, вскочила злобно сверкая глазами.

— Ах, ты маленькая дрянь, — вскричала директриса, отвешивая девочке сильную затрещину, отчего та покатилась по полу вместе с осколками чашек и блюдец. — Мисс Ольрэ, подайте мне розги. Подобная неловкость должна быть подобающе наказана. Мари, встаньте сюда и вытяните руки, — приказала она девочке, втянувшей голову в плечи.

Та встала на указанное место, глядя в пол и вытянув руки вперед.

— Прекратите, прекратите немедленно! — Я вскочила со своего места, как только розги коснулись рук девочки в первый раз.

— Что? Что вы сказали? — Блеклые злые глаза уставились уже на меня.

— Прекратите бить девочку! — Громко сказала я и даже топнула ножкой. — Ваше поведение не допустимо! Я требую, чтобы вы прекратили это, — указала взглядом на зажатые в руке директрисы розги, — немедленно!

— Что? Да кто ты такая, чтобы распоряжаться здесь. — Леди Ильда угрожающе двинулась на меня. — мисс Маринэ, вы слышали это непочтительное дитя?

Моя наставница опустила глаза в пол, губы ее дрожали.

— Леди Василика, встаньте вот сюда, — спокойным голосом приказала директриса, указывая на цент зала.

Я с гордостью прошествовала мимо испуганных учениц.

— Ваш отец был прав, предупреждая меня о вашей непомерной гордыне, заносчивости и непочтительности, — тихо начала она, глядя мне прямо в глаза. — Эта девочка, — продолжила она обратившись к присутствующим в комнате, — только сегодня поступила в эту школу. В школу, где мне поручено воспитать из вас настоящих леди, скромных, лишенных каких либо пороков. Все это требует огромных сил. Для начала, чтобы подавить ваше упрямство, усмирить гордость, а затем, чтобы вложить в ваши головы все то, что вам так необходимо чтобы вы стали достойными женами и матерями. Я уже более десяти лет руковожу это школой и выпустила в свет ни одно поколение благопристойных леди. И за это время никто, — леди Ильда печально посмотрела на меня, — никто не смел оспаривать мои методы воспитания. И вы, леди Василика, не имеете на это права.

— Возможно, вы и правы, — гордо распрямив плечи, с достоинством ответила я, — но я никогда не позволю сильному бить слабого. Это недопустимо!

— Даже если это во благо для слабого?

— Боль и унижение не могут быть благом.

Директриса картинно вздохнула на мгновение прикрыв глаза:

— Вы — непочтительное, избалованное дитя. — Леди Ильда подошла совсем близко ко мне и соединив ладони перед собой со скорбью в голосе продолжила, — Ваша душа погрязла во тьме. Но я помогу вам, Леди Василика. Откройте душу свету, впустите меня в свое сердце. Я хочу быть другом вам.

— Простите, леди Ильда, но в вашей дружбе я не нуждаюсь.

Все потрясенно замерли. Никто не ожидал услышать таких слов. И даже я сама ужаснулась, понимая, что только что обрела весьма сильного врага, могущего причинить мне крупные неприятности. Но сказанного не вернуть.

— Раз так, у меня нет другого выхода, — тихо начала директриса с грустью глядя на меня. — Что же, — уже громко, обращаясь ко всем. — Смирение — вот, что должно воспитываться в женщине в первую очередь. Смирение и послушание. Леди Василика росла во вседозволенности. Родители так сильно любят ее, что не заметили как в ее душе взросли семена непомерной гордыни. Но это пока еще можно исправить, подавить! И мы все. Не только я, а мы все должны помочь этой заблудшей душе. И для начала первый урок, — директриса торжествующе посмотрела на меня, — мисс Маринэ, отведите новую ученицу в карцер, до завтрашнего утра она будет находиться там. А также никто не должен навещать ее там и разговаривать с ней до конца недели. — Туали Ильда улыбнулась, со злорадством закончив, — ведь в нашей дружбе она не нуждается.


Карцер. Дома меня запирали в моей комнате. Здесь — в карцере. Конечно, это две не сопоставимые вещи. Моя комната — большая, уютная, с удобной мебелью, там полно книг и других развлечений. А карцер же… Крохотный чуланчик с низким потолком пять на шесть шагов в полуподвальном помещении, полностью пустой, если не считать небольшой кучки соломы на земляном полу, да нескольких прошлогодних листиков, залетевших сюда из-за зарешеченного окошка. Окно выходила на задний двор — было видно несколько пристроек и собачью конуру.

Села на пыльную солому, поджав ноги.

«Да, невесело выходит. Не успела приехать, как уже отличилась. Хотя по другому я и не могла поступить. — Размышляла я над сложившейся ситуацией. — Интересно, они и в правду до утра меня здесь продержат?».

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди Лика

Похожие книги