Читаем В погоне за наследницей полностью

Он не собирался вести себя как мальчишка, потерявший от любви голову, и не хотел, чтобы Каролина или, что еще хуже, Джеймс, подумали, что он в нее влюбился. Во-первых, это абсолютная не правда, а во-вторых, Джеймс ему потом житья не даст.

Блейк прошел последний поворот и вошел в гостиную, однако его взору предстала неожиданная картина. Диван, где только что лежала Каролина, был пуст, а на полу.., он даже не Мог сразу понять, что случилось.

Затем он услышал, как робкий голосок произнес:

— Клянусь, я случайно.

Глава 8

Гло-пать (глагол). Жадно пить; пить большими глотками.

Я обнаружила, что, когда мужчина становится раздраженным, лучший способ успокоить его — это пригласить глопатъ чай.

Из личного словаря Каролины Трент


Свежесрезанные цветы валялись на полу, рядом лежала перевернутая, но, к счастью, не разбившаяся дорогая ваза, а по его новому дорогому обюссонскому ковру расползалось мокрое пятно.

— Я только хотела их понюхать, — донесся с пола голос Каролины.

— Тебе полагалось лежать! — взревел Блейк.

— Да, я знаю, но…

— Никаких «но»! — заорал он, с тревогой оглядывая ее лодыжку.

— Незачем так кричать.

— Я буду кричать, если . — Он остановился, прокашлялся и продолжил гораздо спокойнее:

— Я буду кричать, если захочу. А если захочу, буду говорить шепотом…

— Я отлично вас поняла.

— Позволь напомнить тебе, что это мой дом и я могу делать в нем все, что мне захочется.

— В этом нет необходимости, — покорно произнесла Каролина.

Ее спокойный и дружелюбный тон разозлил его еще больше — Мисс Трент, если вы собираетесь оставаться здесь…

— Я бесконечно вам благодарна за что, что вы позволили мне остаться… — прервала она его.

— Плевать я хотел на твои благодарности…

— Тем не менее я счастлива их высказать.

Блейк скрипнул зубами.

— Сейчас мы установим несколько правил.

— О, конечно, мир не может существовать без правил.

Иначе разразится хаос, и тогда…

— Перестань перебивать меня!

Она слегка приподняла голову.

— А мне кажется, что это вы меня перебиваете.

Прежде чем что-либо ответить, Блейк сосчитал до пяти.

— Это тебе только кажется.

Ее губы скривились в гримасе, которую оптимисты назвали бы улыбкой.

— Как вы думаете, может, стоит предложить мне руку?

Он непонимающе посмотрел на нее.

— Мне нужно встать, — пояснила Каролина. — Моя… — Она запнулась. Не говорить же этому мужчине, что у нее промокло сзади платье. — Здесь сыро, — выдавила она наконец.

Блейк буркнул что-то, вряд ли подходящее для ушей Каролины, и с грохотом поставил поднос с чаем на стол, видимо, забыв, что у него в руках. Прежде чем Каролина успела моргнуть, он схватил ее на руки и снова уложил на диван.

— Спасибо, — произнесла она, пытаясь сохранять достоинство, что, однако, у нее не слишком получилось.

— Больше не вставай.

— Конечно, сэр. — Она, словно солдат, отдающий честь, взмахнула рукой, но этот жест не улучшил его настроения.

— Ты не можешь быть серьезной?

— Простите, что?

— Отдаешь честь, выкидываешь на пол все мои книги, делаешь из бумаги птичку… Ты когда-нибудь бываешь серьезной?

Каролина, прищурившись, смотрела, как Блейк во время разговора размахивает руками. Она не была в восторге от того, что ее попытки установить дружеские или хотя бы человеческие отношения демонстративно отвергнуты, да еще с руганью.

— Хотите знать, что я понимаю под словом «серьезно»? — тихо и даже сердито спросила она. — Серьезно — это когда мужчина приказывает своему сыну изнасиловать девушку. Серьезно — это когда молодой женщине некуда идти. А когда вазу опрокинули на пол и залили ковер водой — это несерьезно.

В ответ Блейк только нахмурился, и Каролина поспешила добавить:

— А что касается жеста, то я сделала его не в насмешку, а по-дружески.

— У меня достаточно друзей, — отрезал он.

— Да, теперь я это вижу.

— Ты здесь по двум причинам — всего по двум, и лучше бы тебе не забывать об этом.

— Не потрудитесь ли уточнить?

— Первая: ты здесь для того, чтобы помочь нам упрятать за решетку Оливера Пруитта. Вторая… — Он откашлялся и явно покраснел. — Вторая — ты здесь потому, что я по ошибке похитил тебя и теперь перед тобой в долгу.

— Значит, мне не обязательно помогать по дому, работать в саду и улыбаться слугам?

Он внимательно посмотрел на нее, но ничего не ответил. Каролина расценила его молчание как утвердительный ответ и кивнула с таким достоинством, которому позавидовала бы королева.

— Понятно. В таком случае, видимо, вам не стоит пить со мной чай.

— Что?

— Увы, у меня есть такая ужасная привычка.

— Всего одна?

— Всего одна, которая может оскорбить вас, сэр, — с обидой ответила Каролина. — Когда я пью чай с людьми, я стараюсь вести с ними беседу. А когда я с кем-то разговариваю, я люблю это делать вежливо и дружелюбно. А раз так…

— Сарказм тебе не идет.

— А раз так, мистер Рейвенскрофт, — продолжила она громче, — я не уверена, что вы захотите воспользоваться этой возможностью.

— Какой возможностью?

— Ну, стать моим другом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агенты короны

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы