– Да плевать я хотел! – Отец снял пальто, швырнул его в сердцах на вешалку и повернулся к Стиву: – Нет! Наша фамилия Купер, понимаешь? Мы в Америке двести лет! Твой прапрадядя – Фенимор Купер! Ты понимаешь, что это значит?
– Тихо, – снова сказала мать. – Перестань кричать. Ребенок не виноват в том, что ты, племянник Фенимора Купера, голосовал за Обаму.
Отец аж онемел от этого выпада.
С трудом восстановив дыхание, он хлопнул дверью и ушел в кладовку к своему «Грюндигу».
А мама погладила Стива по голове и сказала:
– Не плачь, сынок. Все будет хорошо. Я напишу записку в школу.
Стив вытер слезы и ушел в детскую писать стихи про Обаму. Он еще с утра знал, что отец ни за что не согласится на его второе мусульманское имя, и решил своими патриотическими стихами компенсировать отсутствие отцовской подписи на записке. Но в очереди за хлебом, когда вокруг толпа, шум и толкотня, невозможно сочинять стихи. Зато теперь, когда сестра уже спит, отец сидит в наушниках в кладовке, а мама моет посуду, стихи рождались сами собой:
Еще раз перечитав эти стихи, Стивен остался очень доволен собой и уснул, думая о том, какой замечательный подарок он сочинил великому Обаме. Дети, как известно, рождаются для радости и умеют радоваться и смеяться в любых условиях, даже в концлагере. Вот и Стив, живя в семье непримиримого профессора-диссидента, каким-то странным образом сочетал в себе и знания отца о реальной истории возникновения Обамовской диктатуры, и веру в величие и мудрость Вождя всех времен и народов.
Утром в школе господин Фатых аль Керим повертел в руках записку матери Стивена и сказал:
– А отец почему не расписался?
Стивен не умел врать, но умел лукавить. Он сказал:
– Он руку ожег, когда газ включал. Зато я вот какие стихи написал!
Господин Фатых аль Керим прочел стихи, и стихи ему понравились.
– Хорошие стихи. Где-то я слышал такие же. Кажется, когда в Москве учился. Но отцу твоему я все равно позвоню.
– Нет! Не нужно! – испугался Стивен. И, поняв, что своим испугом выдал отца, постарался исправить эту ошибку: – Он это… он не сможет трубку держать. У него ожог.
– Он что, обе руки сжег? – усмехнулся директор. – Ладно, иди на урок…
И следующей же ночью, в 03.45, темный фургон с надписью «ХЛЕБ» подъехал к дому Куперов, трое гвардейцев в кожаных куртках и крагах вышли из машины, вежливо постучали в дверь полуподвала-бейсмента, показали заспанному отцу ордер на его арест, бегло осмотрели квартиру и нашли «Грюндиг». Этого оказалось достаточно, чтобы они увезли в своем «хлебном» фургоне не только отца с его «Грюндигом», но и мать.
А за Стивеном и его младшей сестрой приехали утром. Их отправили в социальный приют для детей врагов народа.
11
Решение майора Грущо
Пятница, 8 июля
Грущо проснулся среди ночи в холодном поту, цепко держа в уме подробности своего нового ужасного сна. Какой кошмар! Это писец!
Он нашарил на тумбочке свой мобильник, в панике поспешно нашел в нем забитый Катей телефон ее американской подруги Лизы Коган и нажал команду «вызвать».
– Алло! – почти сразу отозвалась трубка игривым женским голосом, смешанным с громкой танцевальной музыкой и веселым шумом мужских и женских голосов.
Грущо напрягся, но, слава Богу, довольно быстро сообразил, что если в Москве сейчас три часа ночи, то в Нью-Йорке (или где там эта Лиза находится) всего-навсего семь вечера.
– Алло! Слушаю! – сказала трубка.
– Лиза, здравствуйте! А можно Катю?
– Алло! Я вас не слышу! Громче! – крикнула трубка.
– Катю! Катю, пожалуйста! – крикнул Грущо, уже понимая, что если они там танцуют, то позвонил он совершенно зря. И услышал:
– Катя, это тебя. Кажется, твой, из Москвы…
А потом Катин голос:
– Да, я слушаю. Это ты, Стас?
– Я, я! – нервно сказал Грущо. – Ты можешь выйти из этого бардака?
– Почему «бардака»? – обиделась Катя. – У Лизы день рождения, мы отмечаем в русском ресторане. А ты ее, конечно, не поздравил?
– Ладно, потом поздравлю. Слушай меня! Срочно забери Андрея из лагеря! И этого, второго, как его, Виктора.
– С чего это я буду их забирать? У них еще две недели!
– Я сказал, срочно забери! Сегодня!
– Стас, не выдумывай! Что с тобой? Там прекрасный лагерь!