— Да нас с вами! — засмеялся Кроуфорд, закончив переодевание и отбирая у Харта собаку. — Все, идемте!
— Куда мы сейчас? — спросил Уильям, когда они вышли на залитую солнцем улицу.
— В порт! Боюсь, что если нас с вами ищут, то о «Голове Медузы» нам придется забыть. Мы заберем с собой вашего друга, капитана Джона Ивлина и попробуем купить здесь подходящий кутер[90]
. До Эспаньолы рукой подать, так что на ней и доберемся.— Что вы собираетесь сказать команде «Медузы»?
Кроуфорд удивленно посмотрел на Уильяма.
— Наверное, ничего, — ответил он. — А что я должен им сказать? О сокровищах на Эспаньоле? Боюсь, что если все будут об этом знать, то даже на Большой Земле будет немного тесновато. Признаюсь, что с некоторым сомнением отношусь к мысли посвятить в эту тайну капитана Ивлина и вашего друга Амбулена. Но из двух зол выбирают меньшее.
Пока они пробирались кривыми горбатыми улочками к порту, Уильям усердно размышлял, а потом задал вопрос, который мучил его уже давно:
— Но если мы порываем с людьми, которые нам доверились и которым все же доверяли и мы, то кто поможет нам в случае чего?
Кроуфорд, не останавливаясь, обернулся и смерил Уильяма пристальным взглядом.
— Не забивайте себе голову, мой юный друг! — сказал он. — Когда придет время, Бог обязательно нам поможет. Он всегда помогает в трудную минуту, вы не заметили? Я вам обещаю, если сокровища по-прежнему на Эспаньоле, то мы их оттуда достанем. У нас будет все — и люди, и мулы, и снаряжение, и припасы. Просто я должен во всем удостовериться сам.
Проявив недюжинную сноровку и поглотив не меньше пинты пульке — мутноватого напитка из агавы, Кроуфорд с великим трудом уговорил владельца кутера «Король Луи» продать ему судно всего лишь вдвое дороже его настоящей цены. Наконец мокрые от пота они ударили по рукам, и кутер обрел нового хозяина. Уильям все это время помалкивал, с восхищением наблюдая за способностью Кроуфорда торговаться до бесконечности. Вероятно, будь у сэра Фрэнсиса поболее времени, цена упала бы до номинала, но Кроуфорд спешил, а хозяин посудины был тертый калач. Как только мешочек с испанским золотом перекочевал в бездонные карманы грязных штанов продавца, сэр Фрэнсис свистнул Уильяму, и они двинулись к причалу. Бывший владелец кутера, нормандец с хитрым выражением широкого лица, обязался перегнать судно в Ла Монтань, и вскоре, снявшись с якоря, они вышли в море.
Надо сказать, что кутер этот как нельзя лучше подходил для предстоящей экспедиции.
На нем была даже одна вертлюжная пушка — медная восьмифунтовка, которая была установлена на носу. Он имел одну палубу и одну мачту с косым парусом, управлялся рулем и не имел штурвала. Зато на юте могло разместиться до десяти человек.
Доставив приятелей на место, нормандец пожелал всем удачи, и вскоре широкие спины его и троих матросов затерялись в толпе. Кроуфорд вытащил из кармана повязку и аккуратно приладил ее на глаз.
— Вот теперь, дружище, мы можем показаться ребятам на глаза. Но о кутере — молчок!
Уильям кивнул, и они направились вдоль берега к лагерю пиратов.
У кромки пляжа, уткнувшись носом в песок, лежала шлюпка. Несколько матросов дремали рядом, прикрыв голову шляпами.
Сэр Фрэнсис вытащил из кармана подзорную трубу и приложил ее к правому глазу. На корабле, стоявшем на середине бухты, суетились похожие издали на муравьев люди. Они с энтузиазмом крепили стеньгу на нижнюю мачту. Судя по всему, Потрошитель знал, как увлечь работой вверенных его заботам ребят.
— Поднимайтесь, бездельники! — налюбовавшись на «Медузу», довольно добродушно прикрикнул Кроуфорд на спящих матросов. — Доставьте нас на борт, да поживее!
Взобравшись на корабль по штормтрапу, Кроуфорд внимательно оглядел мачту и, напевая «трим-па-па» на мотив жиги, удалился к себе в каюту, перед этим сказав Уильяму:
— Прихватите-ка своего дружка с капитаном Ивлином, да позовите ко мне Джека. Нам надо потолковать кое о чем.
Уильям нашел Амбулена в чрезвычайно меланхоличном настроении у левого борта. Скрестив руки на груди, судовой лекарь уныло смотрел на синюю морскую гладь и задумчиво покусывал нижнюю губу.
— Шевалье! Я вижу, вы основательно заскучали! — окликнул его Уильям. — Вы не в духе?
— Скажу вам откровенно, Уильям! — ответил Амбулен, оборачиваясь, — мне не хватает впечатлений. Всю жизнь я мечтал о настоящем деле — таком, что разом приносит славу и богатство! Галеоны, тухлая водица, лихорадка и плесневелые сухари — это все не по мне. Не знаю, может быть, я ошибся с выбором своего досуга. Кажется, я собираюсь бросать пиратство, — все-таки, как-никак я врач, и врач неплохой. Что вы скажите на это? Может быть, отправимся искать счастья вместе? Или вам нравится быть вторым помощником у какого-то бродяги и мерзавца?
— Вы как будто угадали мои мысли, Амбулен! — весело сказал Уильям. — Вы удивитесь, но я знаю еще одного человека, который тоже считает, что ему не повезло с ремеслом джентльмена удачи. Присоединяетесь к нам?
Амбулен просиял и с чувством пожал Харту руку.
— Я с вами! А кто этот человек, Уильям?
— Веселый Дик!
Глаза Амбулена округлились.