Читаем В погоне за случайностью полностью

Не снимая грязной одежды, мы поспешили на выход, провожаемые добрыми пожеланиями моих помощников. Я усаживалась в карету Лекрама, когда к нам подбежал Щюр.

— Лиси, а что с кулоном Гарольда? Ты его продашь? — сунул парень голову в открытую дверцу.

— Мы это обсудим, — ответил ему Нейтон и отдал приказ отъезжать.

Некоторое время я плавилась от удовольствия, находясь в чистом экипаже. Позади осталась раскисшая от дождей дорога, неприветливая погода и лес, где по заверениям местных вольничают и нападают на людей волки. Я покачивалась на сиденье, копыта лошадей цокали по брусчатке, а в окно виднелись знакомые улочки города. Жизнь прекрасна!

Кучер затормозил перед серым и непрезентабельным зданием, и я поторопилась выйти. Впереди меня ждали приятные траты на развитие портального зала. Коротко пробормотала благодарность Нейтону и оказалась перед высокой дверью в издательство.

— Лиси, вечером буду у тебя! — выкрикнул Лекрам.

Я даже не успела сообразить, зачем он собрался прийти, как кучер пустил лошадей бодрой рысью прочь. Что ж, у каждого свои заботы, если Нейтон решил вновь нанести визит, мне будет, чем его угостить. Самсон наверняка приготовит что-то вкусненькое. По крайней мере, я на это очень надеялась.

В издательстве, порасспросив людей, достаточно быстро нашла человека, отвечающего за рекламу. Мы легко сошлись в цене и по тексту вопросов не возникло. Мужчина средних лет в своей жизни повидал разных заказчиков, а потому давно перестал спорить с их фантазией.

Вскоре я покидала здание с квитанцией об оплате в кармане и надеждой в сердце. Едва успела спуститься с последней ступеньки, как на меня налетел ураган, потерявший в моем портальном зале перо из шляпки.

— Филисити Стоун! — взвыла журналистка, — Вы приехали в одной карете с Нейтоном Лекрамом!

И что? В этом есть что-то криминальное? Законом запрещается подвозить знакомых?

Разумеется, озвучить вопросы не успела, как на меня вылился град вымыслов романтически настроенной женщины средних лет. Правда, перекосы в ее восприятии мира сильно озадачивали в ее разумности.

— Ваша одежда грязна!

Каюсь. Есть такой грех, почистить плащ не успела.

— Где вы были с Лекрамом, занимающим должность начальника отдела в департаменте безопасности перемещений?

Тут трудно ответить однозначно, а потому зависла на некоторое время, чем и воспользовалась оппонентка.

— Ага! Вы не отпираетесь, что стали скрывать свой роман с упомянутым Лекрамом и перенесли ваши встречи в отдаленные места!

Она склонилась над блокнотом и, подслеповато прищурившись, застрочила карандашом на бумаге, бросая на меня такие же острые взгляды, как и ее заточенный грифель. Надо отметить канцелярские принадлежности были новыми.

— Послушайте! — возмутилась я возводимой напраслине, вспомнив, какие последствия имела прошлая писанина для Нейтона, — Вы хотя бы разберитесь в ситуации, а не пишите вымыслы!

— Из-под моего пера выходят только достоверные факты! — она гордо выпрямилась и окатила надменным взглядом.

Подошла к ней ближе и попыталась заглянуть в блокнот.

— Знаете, сегодня утром я даже удивилась, не найдя вас в моем доме. Как же вы могли пропустить визит чистильщиков? Ко мне приходило полсотни мужчин, и вы упустили такой случай приписать роман с каждым из них. Теряете профессионализм!

С этими словами я развернулась и пошагала в прочь. Некоторое время я не услышала ни слова, а потом она взорвалась вопросами:

— Стоун! К вам приходили чистильщики?

— Жустин! — взревел громоподобный мужской голос на всю улицу, — Ты опять находишься у моей редакции?! Стража! Стража!

Я обернулась и увидела суетливого человечка, хрупкого сложения. Несмотря на осеннюю непогоду, он выскочил на улицу в одной рубашке и штанах, заправленных в короткие сапоги. На его предплечьях чернели нарукавники, а на лбу смешно торчал козырек. Он взывал к слугам правопорядка, а Жустин улепетывала вдоль по улице, как раз в противоположную от меня сторону.


Глава 9

В зале сменила Самсона и категорически приказала ему отправляться отдыхать. На меня не действовали заверения, что оборотень прекрасно высыпается по ночам в ожидании клиентов, которых может и не быть. Главное — положительный настрой, а боги обязательно подбросят счастливый случай на мой жизненный путь. В этом я нисколько не сомневалась. Наша задача быть готовым к проявлениям щедрости, чтобы не растеряться и вскочить на спину удаче.

Разумеется, о своих убеждениях не стала распространяться, предпочитая радоваться даже маленькому чуду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы