— Подтверждаю, — серьезно кивнул Щюр, — я это сразу почувствовал.
— Я тебя сразу узнал. Вспомнилось сочетание черного платья и светлых волос, — едва заметно улыбнулся он, — но ты с таким испугом на меня посмотрела, что я озадачился. Пытался заговорить с тобой, но ты смотрела с ужасом в мою сторону. Пришлось выяснять все подробности у парня.
Точно, так и было! Разве я могла забыть того, кто дал обидное прозвище?
— После вашего ухода, я долго вспоминал, стараясь понять, чем мог тебя обидеть?
— Удалось? — хрипло спросила я.
— Да. Прозвище «лягушонок», — мягко произнес он.
— Именно! Лягушонок отравил мне жизнь. Надо мной смеялись, издевались, вспоминая данное тобой прозвище до тех пор, пока я не закончила академию.
— Об этом я не знал, — растерялся Щюр.
— И когда я только встала на ноги, окружающие перестали называть обидным прозвищем, жизнь снова сталкивает с тобой!
— Ты была самым очаровательным лягушонком, — мягко произнес Нейтон.
— Прекрасно! — разозлилась окончательно, — можешь скакать отсюда прочь!
И указала ему на выход.
— Даже не собираюсь, — нагло осведомили меня, — пока ты не дашь ответ.
— Лиси, а что ты имеешь против животных? — Щюр встал в той же позе, что и боевик.
— Ничего, — произнесла, не понимая его вопроса.
— Тогда считай, в нашем роду прибыло. Прекрасно уживаются: ящерица, лягушонок и кот! — и он гордо задрал нос кверху.
Смешной, неуклюжий, он сейчас как никогда походил на свою звериную ипостась. Невольно улыбнулась.
— Я Филисити Стоун — маг, а не земноводное, которым обозвал меня этот нехороший человек.
— Так дай ему прозвище, и дело с концом! — радостно предложил помощник.
— Действительно! — развеселился Нейтон, — а то несправедливо получается. Вы все имеете отношение к животным, а я нет.
— Чтобы такое придумать? — задумалась.
Вот назовешь его ласково, еще возгордится, грубо — обидится.
— Придумала? — азартно поинтересовался Щюр.
— Надо подумать, — отозвалась ему.
— Предлагаю выйти за меня замуж, тогда у тебя будет масса времени подбирать прозвища, — произнес Лекрам.
— Знаю! — обрадовалась я, — Гад чешуйчатый!
— Гад и лягушонок — прекрасное сочетание. Мне нравится.
— И мне! — согласился Щюр.
— И мне! — от дверей послышался голос Самсона.
— Агу! — подвела итог Ильянка.
— А свадьбу будем на маяке устраивать, — громко провозгласил Нейтон, — и от моего отца подальше, и к друзьям Лиси поближе!
— Эй! Я своего согласия не давала!
Но на мои возражения оба оборотня, Нейтон и Ильянка не обратили никакого внимания. Радостные и довольные они стали планировать, как устроить торжество.
Что я, в самом деле, за старые обиды цепляюсь? У нас впереди долгая жизнь. Семейная.
ЭПИЛОГ
Стоя у особняка купчихи Шенерки, мы спорили. Нейтон категорически отказывался возвращать девочку Эленке. Я же настаивала, что необходимо ей все рассказать. Конечно, мы оба склонялись к мысли удочерить девочку, но я не могла пойти на этот шаг, пока не услышу одобрения от настоящей матери. Даже сейчас, отправившись в Вильену, споры не прекращались. Много раз были упомянуты и гады чешуйчатые, и упрямые лягушата, но каждый из нас стоял на своем.
— Что угодно? — вежливо поинтересовалась горничная купчихи.
— Мы разыскиваем молодую женщину, — торопливо выступила вперед, — она жила недавно во флигеле.
Для надежности махнула рукой в сторону строения.
— Я ничего не знаю, — девушка перепугалась.
— Мы прибыли из ее деревни, — включился Нейтон, — соседи просили передать ей вещи, которые она оставила на хранение.
Нас еще раз внимательно осмотрели, а я коснулась Ильянки, мысленно прося ее помочь.
— Я доложу хозяйке, — пролепетала в растрепанных чувствах горничная и захлопнула перед нами дверь.
— Что думаешь? — уныло спросила будущего мужа.
— Примут, — спокойно отозвался он, — Ильянка поможет.
— Входите, — через некоторое время пригласила войти девушка.
Она приняла наши плащи, указала направление и быстро скрылась с глаз.
— Нейтон Лекрам, а это моя невеста Филисити Стоун, — представил нас боевик.
— Мне сказали, вы хотели передать какие-то вещи? — купчиха Шенерка поинтересовалась с непроницаемым выражением лица.
— Собственно, мы хотели встретиться с Эленкой лично, — мягко проговорил Нейтон, привычно очаровывая собеседницу.
Даже скала перед ним не устоит, но хозяйка дома оказалась тверже.
— Ее здесь больше нет, — жестко произнесла, — оставляйте вещи и можете идти. Я ей передам при случае.
— Может, дадите ее адрес? — вежливо поинтересовалась я.
Купчиха смотрела жестко, даже губы поджала.
— Я прятала ее от чистильщиков, а потом оказалось, что дочка ее пропала, — решилась на откровенность она, — Эленка долго убивалась, спустя несколько дней, утром, пока все спали, ушла.
— Она ничего не рассказывала? — расстроилась я окончательно.
— Болтала все время, что ее предупреждали, и она знала, что девочка с ней жить не будет, — покачала головой купчиха, — чистильщики забрали с собой ее дочь.
Мы переглянулись, не решаясь признаться в невольном похищении девочки.
— И вы совсем не знаете, где найти Эленку? — спросил Нейтон.