В Сорте я растолкал Эстебана, и мы вышли из автобуса. Он закурил, выпустил мне в лицо струю дыма. Он обкуривал меня всю дорогу от Мадрида, так что я начал злиться.
— Мы во Франции?
— Нет.
— Где же мы?
— В городке, который называется Сорт.
— В Испании?
— Да.
— Никогда о нем не слышал.
Мы заглянули в каждое из четырех кафе городка. Везде выпили бренди. Третье из четырех произвело впечатление самого убогого, поэтому мы туда и вернулись. Эстебана шатало. Наряду с прочими его талантами, он совершенно не умел пить.
Мы сели в грязную, темную кабинку. Он громко заговорил о прелестях жизни в Париже, о необходимости избавиться от фашистской вони. Заткнуть ему рот я мог, выбрав любой из двух вариантов: то ли каким-то чудом заставить его протрезветь, то ли напоить до потери сознания. Я попросил официантку принести бутылку бренди и начал вливать в него рюмку за рюмкой. Наконец, голова Эстебана упала на грудь, глаза закатились, он обмяк и отключился.
Я встал, с бутылкой направился к стойке бара. Ко мне подошел крупный мужчина, усатый, с грустным взглядом.
— Ваш приятель наговорил много лишнего. В присутствии незнакомцев такие мысли держат при себе.
— Мой приятель болен, — ответил я.
— А-а-а.
— У него не все в порядке с головой, и он должен лечиться. Его надо положить в больницу.
— В Сорте больницы нет.
— Тогда мы не можем оставаться в Сорте, потому что его необходимо отвезти в больницу.
— Больница есть в Барселоне. Отличная, современная больница, где вашему приятелю обязательно помогут.
— Мы не можем ехать в барселонскую больницу. Есть только одна больница, где моего приятеля смогут вылечить.
— В Мадриде?
— В Париже.
— В Париже, — повторил он.
Я налил ему и себе бренди. Он поблагодарил меня, сказал, что сразу почувствовал во мне джентльмена. Я ответил, что мне приятно выпить в обществе достойных людей.
— Париж далеко, — осторожно заметил он.
— Далеко, — согласился я.
— И нужны документы, чтобы пересечь границу.
— У моего приятеля документов нет.
— Его могут ждать неприятности.
— Это так, — вздохнул я. — Его могут ждать большие неприятности.
— Его не пропустят во Францию.
— Достойные люди, достойные люди доброй воли понимают друг друга, понимают, сколь сложна жизнь. И потом, не зря же говорят, что нет ничего невозможного.
— В ваших словах есть сермяжная правда.
— Так говорят люди более мудрые, чем я.
— Мудр тот человек, который слушает и запоминает слова других мудрых людей.
— Ваш отзыв обо мне — для меня большая честь, сеньор.
— Для меня большая честь — выпить с вами, сеньор.
Мы выпили еще по рюмке бренди. Он знаком предложил следовать за ним. Мы сели за столик рядом с кабинкой, где спал Эстебан.
— Зовите меня Мануэль, — представился мужчина. — А как мне называть вас?
— Энрике.
— Приятно познакомиться с вами, Энрике.
— И я рад, что наши пути пересеклись.
— Возможно, среди моих знакомых найдутся люди, которые смогут помочь вашему несчастному приятелю. Прожив всю жизнь в одном городе, много кого знаешь.
— Я буду глубоко вам признателен за помощь.
— Вы подождете здесь?
— Подожду.
Он остановился у стойки, что-то сказал бармену. Затем исчез в ночи. Я заказал чашку кофе, плеснул в него бренди. Когда Эстебан открыл глаза, я дал ему рюмку бренди. Он вновь заснул.
Мануэль вернулся, когда я еще пил кофе. Его сопровождали двое мужчин. Они остановились у стойки, заговорили на непонятном мне языке. Как мне показалось, на баскском. Этот язык невозможно выучить и понять, не родившись среди басков. Грамматика его чуть ли не сложнее, чем у языка индейцев хопи. Мне стало не по себе. Обычно я понимал речь других.
Мануэль оставил своих спутников у стойки, подошел к нашему столику.
— Я посоветовался с друзьями. Они думают, что вам можно помочь.
— Да вознаградит Господь их доброту.
— Идти надо этой ночью.
— Мы готовы.
Он с сомнением посмотрел на Эстебана.
— И он тоже готов?
— Да.
— Тогда пошли.
С трудом мне удалось поставить Эстебана на ноги. Его качало из стороны в сторону, он честил фашизм и состояние парикмахерского бизнеса в Мадриде. Мануэль повернулся к своим друзьям, что дожидались у стойки, покрутил пальцем у виска, указал на Эстебана и выразительно пожал плечами. Он подхватил Эстебана под руку с одной стороны, я — с другой, и мы вывели его из кафе.
Мужчины последовали за нами. Пройдя полмили, мы завернули в маленькую, на одну комнату, хижину. Приятель Мануэля, тот, что пониже, с длинными бакенбардами и в холщовых брюках, зажег свечи. Второй открутил крышку с фляжки сладкого вина и пустил ее по кругу. Эстебану я пить не дал. Решил, что ему пора трезветь.
Мануэль представил нас друг другу. Низкорослого с бакенбардами звали Пабло, второго, толстого, потного, лысеющего — Висенте. Я остался Энрике, а Эстебан — Эстебаном.
— Как я понимаю, вы хотите попасть во Францию? — обратился ко мне Висенте.
— Да, в Париж.
— Я уложу волосы Бриджит Бардо, — вставил Эстебан.
— Но границу перейти непросто.
— Нам об этом известно.
Пабло что-то сказал на баскском. Висенте ответил, а потом они вновь перешли на испанский.
— У вас есть веская причина для перехода границы. Как я понимаю, вы везете его в больницу?