Кобра и его группа, хоть и в меньшем количестве, бежали в ее сторону, бешено отстреливаясь от каких-то людей, которые рассредоточивались среди строений. Из дул автоматов вылетало пламя. Один из бежавших упал.
Потом появилось какое-то другое оружие. Атакующие стреляли из гранатометов! Осколки камней летели во все стороны. Нина присела.
Кобра пытался добраться до бомбы, но уже был отрезан от нее гранатометчиками. Трещали автоматы, добавляя нот в симфонию разрушения. Яркие вспышки и оглушительные хлопки световых гранат ослепляли обороняющихся. Заговорили пулеметы. А затем — новые взрывы гранат и грохот обрушившегося здания. По пещере покатилось эхо криков.
Она услышала голос Старкмена:
— Прекратить огонь! Прекратить огонь!
Треск автоматов стих. Они сдаются!
Нина слышала, как нападавшие бегут к храму.
— Эй! — крикнула она и побежала вниз, перепрыгивая через ступеньки. — Эй! Я здесь! Слышите меня? Вытащите меня отсюда!
Новые голоса… Потом с громким звяканьем через стену перелетел крюк, кто-то стал взбираться по тросу.
Над краем стены вспыхнул фонарь, за ним маячило знакомое лицо. Лысоватый мужчина со щелью между зубами, но в данный момент это было самое прекрасное в мире лицо.
— Вот и я, док, — сказал Чейз, улыбаясь ей с нескрываемой радостью. — Соскучились по мне?
Глава 25
— Вы не ранены? — спросил Чейз, спуская Нину с золотой стены.
— Нет. Спасибо. Очень рада, что и вы в норме… Я думала, что вас уже нет в живых.
— Чтобы от меня избавиться, одного тонущего корабля мало. — Торжество на его лице быстро померкло.
— Что случилось? — спросила Нина, боясь услышать худшее.
Он сжал губы.
— Хьюго погиб.
— Ох… — Она прикоснулась к его руке. — Боже, мне очень жаль…
— Да. — Он секунду помолчал, потом покачал головой. — А Кари жива. Она идет сюда.
— Кари здесь? — взволнованно спросила Нина.
— Ага, я приказал ей держаться позади, пока не прекратится стрельба.
Нина обвела взглядом освещенную фонарями и факелами пещеру. Восемь оставшихся в живых из команды Кобры, включая его самого, Старкмена и Филби, стояли на коленях, заложив руки за голову, в окружении мужчин в черной униформе и бронежилетах, еще десять человек обыскивали все вокруг. Она не узнала ни одного из них.
— Кто эти парни?
— Служба безопасности Фроста, они работают на Шенка в Равенсфьорде. Бывшие военные. Конечно, не уровень САС, но работают хорошо. Все, кого я мог собрать в спешке. Я решил, что чем раньше мы придем, тем будет лучше.
— Вы не ошиблись. — Она показала на бомбу — зловещий тупорылый цилиндр, формой напоминающий нагреватель для воды. — Они подготовили ее к взрыву.
— Знаю. Мы остановили таймер, когда до взрыва оставалось примерно пять минут.
— Пять минут? — Нина содрогнулась при мысли, как близко от смерти она находилась. — Надеюсь, вы ее отключили?
— Она на паузе. Не беспокойтесь, — добавил Чейз, заметив встревоженный взгляд Нины, — никто не собирается играть с этой дурацкой штуковиной.
— Как вы меня нашли?
Чейз усмехнулся:
— Я получил вашу открытку, так сказать. Хорошо, что запомнил название деревни, иначе нас бы здесь не было. Тибет — большое местечко.
— Вы так быстро нашли меня благодаря «открытке»? — Нина думала, что данная Мэттьюсу наводка была очень туманной, но любое более конкретное указание, вероятнее всего, обернулось бы для капитана — и, может, для нее самой — мгновенным смертным приговором. — Я так и не смогла никому сообщить об информации, которая содержалась в последней надписи из Атлантиды, — как они двигались по Гангу к Гималаям, как нашли Золотую Вершину. Ничего из этого.
— А этого и не нужно было. Фрост воспользовался своими связями в китайском правительстве, чтобы нас пустили в страну, и мы на вертолетах прилетели прямиком в Сюйлаодан. Оказывается, там еще помнят, как много лет назад несколько иностранцев приезжали познакомиться с одной из местных легенд. Кари выпытала у них направление, и мы прилетели прямо сюда. Мы поняли, что добрались до места, увидев вертолеты Кобры. Кстати, теперь от них остались лишь обломки. — Чейз оглянулся на пленников и нахмурился. — Жаль, что этот ублюдок не сидел в одном из них. Расплатились бы за Хьюго.
— Что вы собираетесь с ними делать?
— Ума не приложу. Думаю, пусть решает Фрост…
— Нина!
Нина обернулась и увидела Кари, которая во весь опор мчалась к ней. Она была одета во все белое, светлые волосы волнами ниспадали на плечи. Кари обогнула пленников, подбежала к Нине и обняла.
— Боже мой, ты жива!
— Да все в порядке! — ответила Нина. — И я очень рада, что у тебя тоже все хорошо! Когда Кобра потопил «Ивенор», я думала, что больше никогда не увижу тебя.
— Еще немного, и не увидела бы. — Кари еще раз сжала ее в объятиях и отпустила. — Я не выжила бы, если бы не Эдди.
— Больше не «мистер Чейз»? — спросила Нина, озорно посмотрев на Кари.
Та улыбнулась почти застенчиво:
— Видимо, отношения работодателя и работника как-то меняются, после того как он раз шесть спасет тебе жизнь.
— Можете вместе как следует отблагодарить меня, но немного позже. — Чейз усмехнулся. Кари шутливо погрозила ему.