Обратно в лагерь я возвратился через подземный проход из жилища некроманта, который вывел меня на обрывистый берег реки недалеко от Вилверина. На берегу стояла лодка, которой пользовался Джамберт во время визитов в свою лабораторию. Имперский город — столица Сиродила, в котором проживал юноша, находился всего в нескольких лигах на противоположной стороне реки.
Как Джамберту удалось разыскать вход в подземный проход, для меня пока остается загадкой — люк входа был сверху прикрыт одной из каменных глыб, которые в изобилии валялись вдоль берегового свала в реку. Тройной удар камнем по поверхности приводил глыбу в движение — она плавно сдвигалась немного в сторону, открывая доступ к люку ( рычаг внутри прохода возвращал глыбу на место). Изобретательности древних механиков айлендов можно только позавидовать. Скорее всего, здесь не обошлось без того же Хермеуса Мора. Ладно, поживем — разгадаем и эту тайну Джамберта.
Возвращаюсь со своей поклажей в лагерь. К счастью, старика на поверхности не оказалось, не пришлось объяснять происхождение вещей, которые я с трудом притащил в лагерь. Из моих парней в лагере только Старк. Присматривает за нашими «пленниками», которые предпочли свежий воздух и ласковое солнышко подземельям Вилверина. Поручаю ему присмотреть за моей «добычей». С собой беру лишь айлендскую статуэтку и парочку «камушков» для Армениуса, после чего спускаюсь в Вилверин.
Старик, как и ожидалось, у себя в комнате. Сидит за столом и что-то пишет в своем дневнике. При моем появлении откладывает записи в сторону и приглашает меня сесть. Я не возражаю и молча присоединяюсь к нему. Старик заговорил первым.
— Где вы так долго пропадали, благородный Амаретти? Мы заждались вас в лагере и пошли на розыски. Ваш доблестный воин пожалел старика и один спустился в подземелья. Я думаю, он скоро вернется, не застав вас на месте у бассейна.
— Так уж получилось, почтенный Армениус, что Боги распорядились этой ситуацией по- своему. Один из Принцев даэдра, имя которого я стану сейчас называть, имеет личный интерес к закрытому для нас уровню Вилверина. Он настоятельно рекомендовал оставить это уровень в покое и предупредил о возможных последствиях в случае нарушения запрета. Вы понимаете, почтенный, что я не рискнул возражать Принцу — себе дороже. Но, в качестве компенсации за моральный ущерб, так сказать, мне были вручены несколько дорогих безделушек и камешки. Конечно, я с вами поделюсь «добычей» в пределах разумного и надеюсь на вашу взаимность в части обмена информацией.
— Я смею предположить, что это был Принц Познания, мой господин. Кроме него, другим Даэдра в айлендских развалинах делать нечего. Значит, на нижних уровнях есть что-то весьма значимое для Принца. Но, я согласен с вами — Богам не принято перечить. И было весьма благородно с его стороны предложить вам материальную компенсацию за отказ от исследований Вилверина.
— Следует отметить, что Вы весьма проницательны, Армениус. Дело обстоит именно так. Кроме того, Лорд Познания весьма заинтересован в приобретении у вас будущей книги по исследованию айлендского наследия. Он готов предложить за нее хорошую цену золотом.
— Но, я же ее еще не начал даже писать, благородный Амаретти. Откуда у него такие сведения? Да, и времени у меня на это нет при моем нынешнем образе жизни. Я пока не намерен прекращать свои экспедиции по айлендским руинам.
— Богам многое известно и еще больше позволено, дорогой Армениус. При желании они могут внести изменения в Книгу Судеб простых смертных. Кстати, Принц знает, что у вас проблемы с сердцем. Так что, почтенный, поберегите себя. Иначе, вам не реализовать ваше заветное желание — написать книгу и, тем самым, увековечить свое имя в истории Тамриэля.
— И про сердце, и про заветную мою мечту ему ведомо, — пробурчал уязвленный старик. Для публикации книги нужно разрешение Гильдии магов Сиродила, откуда меня вышвырнули.
— Как вышвырнули, так и возьмут обратно, дорогой Армениус. Место на кафедре истории Гильдии магов вам уже гарантировано. Принц Мора своих слов на ветер не бросает, — подлил я масла в разгорающийся костер самолюбия старика. И жалованье приличное положат, как миленькие.
— Если так сказал Мора, то я, пожалуй, всерьез задумаюсь над вашим предложением, благородный Амаретти. Хватит уже на старости лет ютиться по развалинам — здоровье и, в самом деле, дает о себе знать. А материала для книги у меня накоплено предостаточно. Правда, неплохо было бы еще прочесть айлендские книги из коллекции Умкано. Придется учить язык айлендов, но я справлюсь.
— Вот эта айлендская статуэтка будет вашим ключом в запасники коллекционера. А эти три безупречных изумруда после продажи позволят вам рассчитать свою команду и прожить безбедно в течение полугода, пока вас не примут в Гильдию магов. Пришло время заниматься наукой, почтенный Армениус.