Читаем В поисках дракона полностью

Насекомых на этой реке было такое обилие, какого мы еще нигде не встречали: москиты, мошка, комары, а вдобавок и новшество — здоровенные шершни. Они в массе залетали внутрь каюты через иллюминаторы и плясали вокруг нашей лампы. Те, что не нашли возможности проникнуть в каюту, плотным слоем покрывали стекло иллюминатора снаружи. Чарльз, назначенный в нашем отряде ответственным за медицину, приготовил для грядущей ночной операции внушительную банку противогнусовой мази. Мы повесили противомоскитные сетки, залезли в койки и заснули.

В два часа ночи нас разбудил Джек. Мы тщательно облачились в рубашки с длинными рукавами, заправили брюки в носки и обильно наштукатурились противогнусовым средством. Потом мы выбрались на корму посмотреть, готов ли мистер Кинг. Он лежал на спине в своем гамаке, из широко открытого рта вырывался пронзительный храп. Джек слегка ткнул его. Мистер Кинг открыл глаза.

— Ты что, дорогой, — произнес он обиженно, — ночь же вовсю. Я спать.

— А как же насчет охоты на водяную маму?

— Ты что, не видишь? Темно же совсем. Луна совсем нет, куда я тут водяная мама ловить? — И он снова закрыл глаза.

Ладно, решили мы, не раздеваться же теперь и не ложиться снова спать. Встанет мистер Кинг или нет, а мы тут сами слегка поохотимся. Река, по-видимому, кишела кайманами: на чернеющей поверхности воды мы высветили фонариками несколько пар раскаленных угольков. Мы залезли в ялик, оттолкнулись и медленно поплыли вниз по течению. Чарльз и я устроились на корме, стараясь бесшумно шевелить веслами, а Джек с фонариком присел на носу. Ялик медленно скользил к зарослям, обрамлявшим берег. Слышно было только отдаленное кваканье лягушек да пронзительный писк комаров над ухом. Джек медленно водил фонариком по поверхности воды. Внезапно луч замер на зеленой стене. Джек сделал знак перестать грести.

Тихо-тихо мы осушили весла, а лодка продолжала медленно приближаться к зарослям. В свете фонарика мы скоро различили блестящую, покрытую щитками голову каймана, лежащего чуть над поверхностью воды мордой к нам. Не сводя луча с глаз ночного чудища, Джек медленно перегнулся через нос ялика и при этом задел ногой консервную банку для вычерпывания воды, валявшуюся на дне лодки. Раздался легкий стук банки и тут же всплеск перед носом ялика. Джек занял прежнее место и обернулся к нам.

— Сдается мне, — сказал он, — эта тварь иметь намерение.

Мы снова взялись за весла, и минут через пять Джек нащупал лучом еще одного каймана. Мы тихо заскользили и были уже от него метрах в десяти, когда Джек погасил фонарик.

— Об этом звере давайте забудем, — сказал он. — Судя по расстоянию между глазами, в нем метра два, не меньше, и я не собираюсь ловить его голыми руками.

Через некоторое время мы наткнулись на третьего каймана. Опять бесшумно скользим по черной глади реки, внимание приковано к островку света и двум красным немигающим точкам посредине.

— Подползите кто-нибудь и держите меня за ноги, — шепчет Джек.

Чарльз осторожно пробирается к Джеку и хватает его за лодыжки. Ялик медленно приближается к ослепленному кайману, и Джек перегибается через борт. Подходим ближе и ближе, и вот уже мне с кормы не видно глаз каймана, скрывшихся за носом надвигающейся на него лодки. Внезапный всплеск и торжествующее «Есть!» Джека. Он бросает фонарик в лодку и перевешивается через борт, ухватив каймана обеими руками.

— Держи меня, Бога ради! — бешено кричит он Чарльзу, который теперь уже сидит на его лодыжках, сам перегнувшись через планшир.

Яростные всплески, сопение, и в конце концов довольный Джек вытаскивает из воды каймана длиной почти в полтора метра. Тот хлопает челюстями и отчаянно сопротивляется. Джек держит его правой рукой за загривок и запихивает длинный чешуйчатый хвост зверя себе под мышку. Кайман неистово шипит и устрашающе распахивает челюсти, показывая желтую кожистую пасть.

— Я захватил твою сумку, подумал, что пригодится, — поспешно объясняет мне Джек. — Не передашь ли ее мне?

Сейчас, по-видимому, не время для препирательств. Я беру сумку, раскрываю ее, а Джек осторожно укладывает туда каймана и туго стягивает веревки.

— Ну что ж, — замечает Джек, — будет хоть что показать мистеру Кингу.

В поисках ламантина мы еще три дня курсировали по Кандже с мистером Кингом и его командой. Мы ставили сети ночью, мы ставили их днем, мы ставили их в дождь и при ярком солнце, в отлив и прилив. Но ни намека, ни признака нашей вожделенной добычи так и не обнаружили, хотя любой из этих приемов, как нас уверяли, должен был гарантировать успех. Между тем наши припасы подходили к концу, и, как это было ни прискорбно, приходилось возвращаться в Нью-Амстердам.

— Ну что ж, дорогой, — сказал мистер Кинг философски, когда мы расплачивались с ним, — я думать, нам просто не повезти.

Мы шли по причалу, когда нас догнал какой-то рыбак-индиец.

— Вы тот люди, кто хотит водяной мама? — спросил он. — Я, значит, поймать один три дня назад.

— И что вы с ней сделали? — спросили мы, приходя в возбуждение.

— Я ее посадил в маленький озеро рядом с городом. Я могу легко поймать, если вы хотеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зеленая серия

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука