Читаем В поисках голубого кристалла (СИ) полностью

В это время по лестнице спустился Хранитель. Это был невысокий смуглый мужчина с окладистой седоватой бородой. Одет он был в длинные яркие одежды и на голове красовался сложный головной убор, характерный для южан.

- Я приветствую вас. Сейчас служанки наполнят ванну и господин...?

- Снежный Буран.

- Господин Снежный Буран сможет принять ванну. Ваших лошадей накормят. Багаж уже отнесли в ваши комнаты, слуга проводит вас. Через час обед, а потом обсудим что привело вас ко мне.

- Благодарю за заботу, господин Бейри бек. Мы долго не задержимся и не будем злоупотреблять вашим гостеприимством - Ратчер с достоинством поклонился, Кулуриэн сделал то же самое. Брэйг кивнул, отчего мокрый капюшон окончательно съехал и полностью закрыл лицо.

К ним подбежал мальчик-слуга - следуйте за мною, господа.

Наконец-то. Ратчер сел в кресло, вытянул ноги и набив трубку с облегчением закурил. Путешествие на юг было неожиданно утомительным и долгим. Зима здесь была скорее ветреная и мокрая, чем морозная и снежная. Лошади оскальзывались в грязи, Буран бурчал, что у него промокли не только лапы. Эльф молча морщился, но было видно, что и он зол и устал. Брейг, с тихим бурчанием, мотался в седле как мокрый мешок и с кончика его длинного носа стекали капли. Но, цель того стоила и Ратчер надеялся, что они успели раньше таинственного похитителя.

Через час раздался звук колокольчика, зовущий всех в столовую.

Там уже был Буран. Его вымытая и высушенная белоснежная шерсть блестела в свете свечей. Тут же был и хозяин дома, глядевший на него и задумчиво теребивший бороду.

- Господин Буран. Я приношу свои глубочайшие извинения, но как мне расположить вас за столом. Понимаете, я никогда не принимал у себя собак.

- Не волнуйтесь господин Бейри бек. Я не противный, просто устал и намок вот и не сдержался. Приношу свои извинения. А сяду я вместе со всеми, стол у вас не высокий, я просто сяду на пол. Не волнуйтесь, я ем аккуратно и слюни во все стороны не летят - Буран изобразил улыбку и замахал пушистым хвостом.

-Тогда располагайтесь, а вот и ваши коллеги подошли.

- Наш начальник Ратчер. Я его Побратим и помощник.

На лице Бейри бека отразилось явное непонимание и Ратчер ввел его в курс дела относительно Миури.

- О, я не знал, что вы разумная раса. Я думал, говорящая собака. Еще раз извините - и Хранитель Кара Торуна рассыпался в витиеватых южных любезностях. Потом, все отдали должное вкусным кушаньям и особому чуть тягучему и ароматному южному вину.

Когда все поели и с любезного разрешения хозяина Ратчер, пересевший в кресло к приоткрытому окну, закурил свою трубку, наконец приступили к обсуждению того, что собственно привело Серых Плащей в южный город. Внимательно выслушав, Бейри бек побледнел и покрылся потом.

- Прошу меня извинить мне надо отойти.

- Мы идем с вами. Да, я понимаю всю пикантность ситуации. Да, я навязываюсь и пренебрегаю этикетом, но мы должны четко знать, что ваш артефакт на месте - Ратчер потушил трубку и убрал в карман - Брейг, твои свитки при тебе?

- Да. Я готов - гоблин встал и взял в руки маленький мешок. Буран потянулся и встал возле Побратима. Последним из-за стола встал эльф.

- Мы следуем за вами - Ратчер вопросительно посмотрел на Хранителя. Тот немного подергался, но потом пошел впереди, показывая дорогу. Поднявшись по винтовой лестнице, миновали недлинный коридор и подошли к небольшой двери, окованной резными железными полосами. Подойдя к двери, Бейри бек вынул из мешочка, висящего на поясе ключ и отпер замок.

- Господин всегда имеет при себе эти ключи? - спросил гоблин.

- Да. Ключи всегда при мне. Когда я ложусь спать, то кладу мешочек под подушку.

- Значит кто-либо без вашего ведома не войдет? - спросил Буран.

- Исключено, к тому же, есть еще Магический Страж. Я произношу формулу мысленно и не хотел бы ее говорить вслух.

- Это и не требуется. Мы без Вашего ведома сюда не войдем - Ратчер отступил, пропуская вперед Бейри бека.

Комната была маленькая и круглая. Видимо находилась в башне, что и подтвердил хозяин.

- Эта комната находится в башне и выступает над скалой. Под нею нет стены, только скала и внизу море. Забраться в окно невозможно, да и решетка на ней есть.

- А что представляет собой ваша реликвия? Что она делает? - Брейг уже устроился в уголке со своим свитком и карандашом.

Хранитель взял с маленького круглого столика резную шкатулку и достал из нее флейту.

- Это Волшебная Флейта. Если спустится к морю, сесть в лодку и немного отплыть от берега, то можно вызвать Чудовище Из Бездны.

- А что это за Чудовище? - спросил Ратчер.

- Это гигантский осьминог, который подчиняется владельцу Волшебной Флейты. Он может по просьбе владельца Флейты потопить любой корабль, на который он укажет. Нужно только наклониться к воде и заиграть, а потом мысленно указать на нужный корабль.

- А что, Чудовище не может отказаться от своей службы? - спросил Буран.

Перейти на страницу:

Похожие книги