Ему нравилась безумная суета подготовки к отъезду Сью, покупка ей новой одежды, которую она сочла чересчур вызывающей, но которая вовсе не была безвкусной. Он накупил ей книг по уходу за детьми и сказок. Ей придется иметь дело с умным человеком, сказал он девушке, и нужно показать хоть какие-то познания в этой области.
Теперь же, дожидаясь отлета, Сью смеялась, но в этом смехе слышалась нотка страха. Ее страшила мысль, что на Сейшелах ей придется обходиться без помощи Хью. В последние недели Хью дал ей так много дельных советов…
Громкий, отдающийся эхом голос объявил посадку, прерывая их разговор, и Сью крепко сжала руку адвоката.
– Удачи, Сью, – улыбнулся он. – Напиши мне, как только устроишься. И не торопись. У тебя в запасе две недели, чтобы произвести впечатление на Энтони Берджеса.
– А… а если у меня не получится? Хью улыбнулся:
– Тогда вернешься домой. Я буду ждать тебя.
– Но, Хью, я должна получить эту работу! Он прошел с ней до последнего барьера.
– Старайся мыслить конструктивно, Сью, и не веди себя слишком по-детски.
Она рассмеялась:
– Мне вести себя как молодящаяся старушка?
Хью наклонился и легко коснулся губами ее щеки.
– Ты прелесть, – тихо сказал он, так тихо, что Сью решила, будто это ей показалось.
Она помахала ему на прощание и, слившись с толпой пассажиров, поспешила к выходу на посадку. «Милый Хью, – подумала она. – Какой прекрасный из него получится отец. Интересно, почему он никогда не был женат? Он красив, и ему уже за тридцать…»
Полная возбуждения, девушка взбиралась по крутым ступенькам трапа в самолет. Она на пути к детям Барри, к детям, которые могли бы быть ее детьми, но ей помешала коварная и жестокая Венеция.
Это был ее первый полет, и, когда лайнер начал медленно выруливать к взлетной полосе, Сью внезапно почувствовала страх.
Неподалеку в проходе остановилась стюардесса, и мужчина, который тихо занял место рядом со Сью, попросил:
– Два бренди, пожалуйста.
Когда стюардесса принесла напитки, он повернулся к Сью. Та сидела не замечая ничего вокруг, ее маленькие зубки впились в нижнюю губу, взгляд не отрывался от тонкой брошюры, зажатой в руке.
– Это ваш первый полет? – небрежно спросил мужчина.
– Да, – ответила Сью, вздрогнув от неожиданности.
Мужчина улыбнулся:
– Тогда выпейте бренди. Очень помогает. Вам совершенно не о чем беспокоиться. В воздухе вы в большей безопасности, чем на дороге. – Он засмеялся. – Выпейте.
Сью подчинилась и, глотнув бренди, почувствовала, как приятное тепло покалывает горло и согревает грудь.
– Я знаю, бояться глупо, но… – Она вновь взглянула на своего соседа.
Это был высокий мужчина, широкоплечий, с коротко стриженными белокурыми волосами и очень голубыми глазами. Сью заметила, что подбородок его был почти квадратным, а в голосе слышались твердые, суровые нотки.
– Я не думаю, что это глупо, – резким тоном возразил он. – Но это нечто, к чему нужно приспособиться.
– Знаю. Все оттого, что я чувствую себя такой одинокой.
– Расстались с бойфрендом? Я видел вас с ним в кафе.
Сью рассмеялась:
– Он вовсе не мой бойфренд! Он мой адвокат.
– О, так теперь принято целовать своих адвокатов на прощание?
Щеки девушки порозовели, и она смущенно улыбнулась:
– Это не я его целовала, а он меня… просто дружеский поцелуй. Он был так добр… Не знаю, как бы я справилась без него.
– Куда вы направляетесь?
– На остров Сердца на Сейшелах.
– В самом деле? – Мужчину, по-видимому, это заинтересовало. – Вы были там когда-нибудь прежде?
– Нет. Я слышала, что там очень красиво, – ответила Сью. Она уже была готова поведать ему всю свою историю, но вовремя вспомнила совет Хью быть всегда настороже.
– А что вы думаете об облаках?
– Что? Мы уже взлетели? – Сью с удивлением выглянула в иллюминатор и увидела огромные прекрасные облака, сгрудившиеся под ними и мелькавшие то тут, то там в голубом небе.
Покончив с бренди, она с улыбкой повернулась к своему соседу:
– Большое спасибо. Это было очень мило с вашей стороны.
Он тоже улыбнулся и поднял свой дорожный кейс.
– Первый раз всегда самый худший. Вы простите меня, если я немного поработаю? Это мой единственный шанс прочесть что-то, чтобы меня не прерывали.
– Конечно, – быстро ответила Сью, восприняв его слова как вежливый отпор.
В дальнейшем они едва перекинулись парой слов. Сью притворилась, что занята чтением книги, которую она купила в аэропорту, но на самом деле строила планы на будущее, репетировала в уме, как будет себя вести, и пыталась придумать, что она будет говорить. Нужно ли сразу сказать Энтони Берджесу правду? Или лучше умолчать об этом и вовсе не упоминать имя Барри? Может, просто попросить работу? Но последние пять лет она работала в небольшом магазинчике, помогая Ванде Файф, старой школьной подруге. Это не тот опыт, который необходим потенциальной гувернантке. Сью слегка задрожала. Неужели все ее попытки обречены на провал? Что за человек этот Энтони Берджес?
В Найроби рейс задержали. Ее попутчик прошел с ней вместе в здание аэропорта и затем попрощался.