Ошибочно утверждать, что Прусту якобы нравилось "фотографическое воспроизведение тиков своих персонажей, всех их словечек, жаргонных выражений и ошибок во французском". Всякое искусство включает в себя отбор и стилизацию. В жизни господин де Норпуа не всегда был бы столь совершенным Норпуа. Легранден больше Легранден, чем им мог бы когда-нибудь стать настоящий Легранден. Среди нескончаемых речей романист выслеживает самые характерные, как художник подстерегает такое выражение лица, которое выдает глубинную природу:
"Подобно геометру, который, освобождая предметы от ощутимых качеств, видит лишь их линейную основу, я пропускал мимо ушей рассказанное людьми, потому что интересовало меня не то, что они хотели сказать, но та манера, в какой они это говорили, поскольку она выдавала их характеры или смешные стороны... Даже наиболее глупые люди своими жестами, словами, невольно выраженными чувствами выявляют законы, незаметные им самим, но подмеченные в них художником..."
Развитие во времени языка какого-нибудь персонажа - это одновременно элемент комического и средство анализа. Аль-бертина в момент знакомства с Рассказчиком говорит как школьница. Она с сияющими глазами восхищается сочинением своей подруги Жизели, которая, имея экзаменационной темой: "Софокл пишет из Ада Расину, чтобы утешить его после провала "Гофолии", так начала письмо Софокла:
"Мой дорогой друг, извините меня за то, что пишу вам, не имея чести быть лично знакомым, но разве ваша новая трагедия "Гофо-лия" не свидетельствует о том, что вы в совершенстве изучили мои скромные труды? Вы не вложили стихи в уста протагонистов, то есть главных персонажей драмы, но зато написали их - и прелестные, позвольте вам это заметить - для хоров, что было, как говорят, весьма неплохо в греческой трагедии, но для Франции является подлинным новшеством. К тому же ваш талант, столь раскованный, столь изощренный, столь обаятельный, столь тонкий и деликатный достиг энергичности, с которой я вас поздравляю... Хочу передать вам все мои поздравления, к которым добавляю, дорогой собрат, выражение моих глубоких чувств..."
Такова первая Альбертина. Позже, когда Рассказчик увидит ее снова, Альбертина уже употребляет столь новые для нее слова, что Рассказчик делает вывод о больших изменениях, произошедших в ней. Она говорит: "
"По моему мнению, это должно подойти лучше всего... Я полагаю, это наилучшее решение, элегантное решение".
Это было столь новым, столь явно наносным, позволяло подозревать столь причудливые пути через ранее неведомые ей области, что на словах "по моему мнению" я привлек Альбертину к себе, а на "полагаю" усадил ее на свою постель".
Он хочет поцеловать ее, но еще не осмеливается. Последнее филологическое открытие придает ему смелости. "Да, -сказала Альбертина, когда речь зашла об одной девушке из "стайки", - у нее вид прямо как у потаскушки". Потаскушка кажется Рассказчику знаком если не показной искушенности, то, по крайней мере, внутренней эволюции. Отныне Альбертину можно целовать.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное