Иосиф Флавий сообщал в книге “Иудейские древности”: “…десять колен до сих пор живут по ту сторону Евфрата и столь многочисленны, что их невозможно исчислить”. Другими словами, он разместил потомков исчезнувших колен в Вавилонии, однако иные источники называли местом их проживания Африку, Азию, Индию или горы Кавказа.
Десять колен не забыты по сей день, и если историкам не хватало сведений, чтобы определить места их проживания, то народная фантазия, как известно, в фактах не нуждается, а потому разместила пропавшие колена за легендарной рекой Самбатион. Сказано было: часть изгнанников переселили “по ту сторону Самбатиона”, часть – в Антиохию (на юге современной Турции), а остальных “покрыли густые облака”. Но и это не всё, – существует еще одно место, вполне вероятное для народного вымысла: десять колен укрылись за Горами мрака и вернутся в Иерусалим в “конце дней”.
Плиний Старший, римский писатель первого века новой эры, раньше других упомянул про удивительные свойства Самбатиона: шесть дней в неделю река бурлива и полноводна, а на седьмой день она отдыхает. О том же известно со слов рабби Акивы: Самбатион не течет по субботам, соблюдая повеление Всевышнего об отдыхе в этот день (а потому у реки существуют и другие названия: Сабатион, Шабатион от слова на иврите “шабат” – суббота).
Однако Иосиф Флавий поведал о противоположных свойствах этой реки. По его словам, римский полководец Тит – после взятия и разрушения Иерусалима – совершил поездку по Сирии, где увидел “весьма замечательную по своей природе реку”, водообильную и быстротекущую по субботам, которая шесть дней в неделю “представляет глазам зрителя сухое русло… вследствие чего она и названа Субботней рекой по имени священного седьмого дня, празднуемого иудеями”.
Флавий поместил эту реку в Сирии, к северу от Эрец Исраэль. Когда же ее там не обнаружили, предание перенесло Самбатион в глубины Азии, затем в Африку и Индию, а вместе с ней десять пропавших колен. В будние дни сильное течение реки увлекает за собой песок, выбрасывает со дна камни, и преодолеть ее невозможно. По субботам течение реки прекращается, но перейти ее нельзя, чтобы не нарушить предписания Закона о субботнем дне, когда запрещено совершать далекие путешествия, – да и при попытке перейти ее в субботу река начинает бурлить со страшным шумом. А потому десять колен Израиля не могут вернуться из изгнания и воссоединиться с двумя коленами, – лишь с приходом Мессии это станет возможным.
Константин VII Багрянородный, византийский император десятого века, задал загадку будущим исследователям, сообщив в своем сочинении: “Суда, на которых россы приходили к Царюграду” со своими товарами, сначала “собирались у города Киоава (Киева), который прозван был Самбатас”. Некоторые ученые полагают, что название Самбатас (или Самбат, Самбатион) относится, быть может, не к городу Киеву, а к полноводной реке Днепр, которая устремлялась к морю через бурливые пороги.
В ту пору Киев находился на границе с Хазарским каганатом, правители которого исповедовали иудейскую религию. В европейских странах поговаривали о том, что хазары – это потомки исчезнувших колен Израиля, а потому не естественно ли расположить их за рекой возле Киева и принять ее за Самбатион?..
Повод для размышления.
В старинных русских былинах присутствует река Сафат (Самбат?), протекавшая, очевидно, неподалеку от Киева. Из былины об Алеше Поповиче: “И поехали оне к городу ко Киеву, Не доехавши оне до Сафат-реки…” А Добрыня Никитич упрашивает свою мать: “Пусти меня, матушка, купатися, Купатися на Сафат-реку…”
“ЭТО САМБАТИОН!”
Умберто Эко, итальянский писатель (из романа “Баудолино”):
“Рабби Соломон сообразил первым:
– Это Самбатион! – прокричал он. – Мы близки к цели!
Действительно, перед ними протекала каменная река… Это было грандиозное движение валунов и грунта, неостановимое, и в нем переваливались грудами… угловатые плиты с гранями режущими, как железо, крупные, наподобие надгробий, а между плитами шелестели гравий, щебенка, дресва, битыши и голыши…
Осколки известняка колотились друг о друга, по ним скользили огромные отпадыши скал… Крупные булыжники, отполированные, как водой, постоянным скольжением по камням и через камни, подлетали высоко в воздух, сталкивались между собой с сухими щелчками… Посредине коловратных вихрей и над водоворотами возникали выхлопы песка, пузыри гипса, облака брызг, пена из пемзы… Кипяток песчаника, клокотание туфа, взбрызги каменных капель, толкотня твердых тел, булькотание почвы…
Времени, наверное, прошло немало, на землю сошел закат пятницы, то есть явилась суббота, и вдруг рывком, как по неведомой команде, река задубенела, будто в трупном столбняке, и весь взрывной водоворот на дне пучины вдруг замер в полной обездвиженности, в беззвучии, неожиданно и страшно воцарившемся над поверхностью…”
Добавим к этому фрагмент из стихотворения Ашера Шварцмана, поэта на языке идиш (командовал взводом конной разведки в Красной армии, погиб в 1919 году):
И уже утихает Самбатион-река…
И степной горизонт золотят облака…