Читаем В постели с незнакомцем полностью

— Да, здесь. Ты влезешь в это корыто и вымоешь себя с головы до пят. В конце концов ты заработаешь серебряный шиллинг, который я вынуждена тратить на твою мать и ее отродье. Раздевайся. Немедленно.

Анна не мигая смотрела на женщину. Ненависть — гадкая штука, она исказила черты лица Филиппы. Анна только сейчас поняла, почему она не похожа на свой портрет: ее душа насквозь прогнила от злобы.

— Раздевайся, Анна. Ты займешь место Мэри у этого шотландского графа.

— Я не сделаю ничего подобного.

Анна произнесла это ровным тоном потому, что ее просто-напросто обуял шок. Мэри ахнула, возмущенная тоном Анны, но Анна не обратила на нее ни малейшего внимания. Филиппа ухмыльнулась, презрительно скривив губы.

— Не сделаешь? Ты выполнишь мои указания, иначе я вышвырну твою мать. Сегодня же ночью.

Анна почувствовала, что ею овладевает ужас.

— Мой отец не позволит вам это сделать.

— Моего мужа здесь нет, и если я выгоню твою мать, она умрет задолго до его возвращения.

Прикрыв рот ладонью, Анна постаралась скрыть свое отвращение к этой женщине.

— Это убийство, миледи. Смертный грех.

— Я называю это справедливым возмездием. — Филиппа затряслась от гнева. Затем, слегка придя в себя, вскинула бровь. — Очень просто избежать этого. Мэри воспитана в деликатном духе, и она не может вынести прикосновений мужчины. Ты же рождена женщиной легкого нрава, и тебе, ничего не стоит предоставить свое тело мужчине.

— Моя мать возлюбленная отца, и у нее не было других любовников.

Филиппа презрительно махнула рукой.

— Если она женщина с характером, то тем лучше. Я ожидаю, что в тебе воспитано чувство ответственности, если твоя мать настолько благоразумна, как ты говоришь.

Филиппа потянулась к ремешку, который удерживал на голове чепчик Анны. Она расстегнула пуговицу и стащила его с головы девушки.

— Ты искупаешься и оденешься так, как я тебе скажу.

— Я не могу.

Голос Анны остался твердым. Филиппа фыркнула.

— Ты это сделаешь. И имей в виду, что ты будешь в точности играть роль, если не хочешь, чтобы твоих сестер постигла печальная судьба.

Глаза у Анны широко раскрылись. Увидев ужас в ее глазах, Филиппа ухмыльнулась.

— А теперь слушай меня внимательно. Ты займешь место Мэри, иначе я отдам замуж твоих двух сестер еще до наступления темноты за самых отвратительных мужчин, каких только смогу найти! Что касается твоих братьев, я знаю нескольких шлюх, которым требуются мужья. Нам нужно позаботиться об их христианских душах. Брак может быть тем средством, которое им требуется, чтобы они раскаялись в своих грехах.

— Вы жалкое и презренное создание, — не смогла сдержаться Анна.

Впрочем, даже сам Господь Бог не осудил бы ее за столь справедливые слова.

— Я хозяйка этого дома, и мое слово здесь — закон.

Филиппа замолчала, празднуя свой триумф, глаза ее блестели лихорадочным блеском. Она указала пальцем на корыто.

— Я не лгунья и не умею обманывать мужчину.

Филиппа снова махнула рукой.

— Не будет никакой необходимости лгать. Ты дочь графа. Тебя посылают на ложе шотландца. Просто не говори ничего лишнего, и все будет хорошо. Когда ты забеременеешь, ты попросишься домой, чтобы рядом с тобой была мать, когда наступит время родов. Вот видишь? Все очень просто.

— Неужели вы верите, что граф не заметит, что ему подменили одну жену другой?

Филиппа снова махнула рукой.

— Этот человек — шотландец. Шотландцы — воинственные люди. Скорее всего он вспашет твою целину несколько раз, удостоверится, что ты понесла, и снова уедет на войну против своих кланов. Ни один мужчина не проявляет интереса к беременной жене, а шотландцы предпочитают нецивилизованных женщин. У него наверняка есть любовница, и твое ложе не будет представлять для него интереса, как только он узнает, что посеял ребенка в твоем чреве. К тому времени, когда младенец родится и шотландец вернется, чтобы увидеть сына, пройдет больше года. Подмениться будет очень даже легко. Мужчина не запомнит даже цвета твоих глаз. Кроме того, вы с Мэри очень похожи. Попомни мое слово, девочка, тебе лучше настроиться на то, чтобы родить сына.

— Я не могу участвовать в этой грязной игре. Мой отец предназначил Мэри этому мужчине.

— А я даю ему другую его дочь, но все-таки его ребенка. Как хозяйка дома, я могу это сделать.

— У вас нет права лгать в этом отношении. Нечестность — это смертный грех.

Филиппа помрачнела.

— Сделай свой выбор наконец. Сними свое платье и искупайся либо приготовься к тому, что твоя мать уйдет через ворота замка, в то время как твои братья и сестры должны будут остаться в замке. Обвинение в краже будет достаточным основанием убедить стражников вышвырнуть ее на дорогу. Твой отец сейчас при дворе, так кому, ты думаешь, поверит капитан стражников? Хозяйке дома или тебе?

<p>Глава 3</p>

Зло.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже