Читаем В рассветный час полностью

– Лорд Данари может не беспокоиться, – чуть наклоняет голову леди Гиденна. – В нашем роду не принято травить гостей. Мы предпочитаем холодное – во всех смыслах этого слова – оружие.

И Дейн снова не понимает, что и как нужно сказать: отшутиться в ответ? Принять ее слова всерьез?

– Идемте. – Лорд Кервен направляется дальше по коридору, и Дейну ничего не остается, кроме как следовать за ним.

Леди Гиденна исчезает среди теней, и, когда он оглядывается через плечо, ее уже не видно…

– Вы удивлены? – зачем-то спрашивает Кервен.

– Да, милорд, – отвечает правду Дейн. – Я не знал, что у вас есть кузина.

– Она не просто моя кузина.

Ему не хочется слушать, но Кервену все равно.

– У меня нет прямых наследников, нет и более близких родственников. Ее сын когда-нибудь займет мое место. Либо же она сама.

– Женщины никогда не входили в Совет, – замечает Дейн.

Ему не нравится странная откровенность лорда Кервена, но теперь он понимает, почему леди Гиденна живет в его замке: наследницу и мать будущего наследника нужно беречь как зеницу ока.

– Владетельные лорды никогда не заключали союзов, – повторяет тот его собственные слова.

– Разве речь идет о союзе? – отвечает Дейн словами старшего лорда и с удивлением видит мимолетную улыбку.

По счастью, продолжать неудобный разговор не приходится: перед ними распахивается дверь кабинета.

– Итак, – Кервен по-прежнему не тратит времени на предисловия, – излагайте.

– Все немного сложнее, чем представлялось из столицы, – медленно подбирая слова, говорит Дейн.

– И вы не знаете, с чего начать?

– Пожалуй.

– В таком случае начинайте с основного вашего задания. Вы выяснили, что случилось с покойной герцогиней?

– Да. Ее убили. И, надеюсь, вам или вашим людям удалось хоть что-то узнать благодаря трупу лекаря, потому что у меня это не получилось. – Дейн невольно трогает разбитый лоб. От ссадины не осталось ни следа, но воспоминания еще живы. – Все-таки допросы – не мой конек.

– Кое-что действительно получилось выяснить, – медленно отвечает Кервен, – но сперва мне хотелось бы выслушать ваше заключение.

– Как вам будет угодно, милорд. Итак…

Старший лорд поднимает руку, призывая к молчанию, – в кабинет неслышно входит леди Гиденна.

– Я сочла, что слугам нечего делать здесь, когда вы говорите о делах, – произносит она.

В руках у нее легкий поднос с изысканным хрустальным графином и двумя бокалами, такими тонкими, будто они сделаны из первого осеннего ледка.

– Не стоило беспокойства, – холодновато отвечает Кервен.

– Возможно. Но ты склонен пытать своих гостей жаждой. – И снова эта улыбка, у ее кузена точно такая же, как оказалось. – А если даже и нет, вряд ли лорд Восточных земель примет что-то из твоих рук, не так ли?

И она смотрит на Дейна, будто видит его насквозь, и он снова не знает, что сказать. Может только молча взять у нее бокал, доверху наполненный чем-то льдисто сверкающим, игристым…

Леди Гиденна выходит, гордо неся голову с тяжелой прической – изысканный цветок на тонком стебле шеи. Чуть слышно шелестит шелк платья, а шагов не различить.

– Вернемся к делу, – спокойно говорит лорд Кервен, отпивая из своего бокала. – Пейте, вино не отравлено. Я не собираюсь возиться с вашим трупом, у меня достаточно других забот.

– Крайне любезно с вашей стороны, – заставляет себя улыбнуться Дейн и все-таки пригубливает вино.

Оно холодное, очень холодное, и, кажется, в нем плавают кристаллики льда, а вкус проявляется не сразу – сперва губы немеют от холода, и только потом можно разобрать, что именно ты пьешь. Он как-то читал об этом вине, его делают только в Северных землях, из седого винограда, который каким-то чудом поспевает за короткое лето. Кажется, дозревает он и вовсе под снегом, под толстой белой шубой, укрывающей тяжелые гроздья… И уж никогда Дейн не думал, что ему доведется попробовать редкостный напиток.

– Покойная герцогиня, – напоминает лорд Кервен, и Дейн, встряхнувшись, начинает рассказывать: подробно, как он это умеет. Быть может, немного занудно, но собеседника подобное не смущает – он слушает более чем внимательно.

– Таким образом, – завершает монолог Дейн и делает еще глоток вина, которое ничуть не согрелось, – я уверен, что мать леди Заары убита, знаю, каким образом, но не представляю, кто и почему совершил это преступление. Вернее, я понимаю: нужно искать того, кому выгодно, но…

Он пожимает плечами, а лорд Кервен спокойно говорит:

– Вы же сами предположили, что Гарно могли соблазнить властью. Убедить его в том, что он бастард покойного герцога, несложно. Можно даже отыскать повитуху, которая якобы принимала его. Или соседку, которая была знакома с его матерью и слышала от нее что-то этакое. Может, даже какой-нибудь подарок герцога сохранился – лента, платок, а то и колечко… Достаточно убрать злобную старуху и ее дочку – и вот оно, герцогство, твое. Взамен, думаю, попросили не так уж много.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовские миры

В погоне за мечтой
В погоне за мечтой

Ольга, милая девушка двадцати трех лет, однажды просыпается не в своей постели, и даже не в чужой, а под деревом в незнакомом лесу. И не обнаруживает при себе ни сумочки, ни документов, ни мобильника. Да и одета она как-то странно: в длинное платье с широкой юбкой, какие только на страницах учебника истории и увидишь. Изучение окружающей среды привело к еще более ошеломляющему открытию: Ольга попала в некое подобие Средневековья! Девушка и глазом не успела моргнуть, как очутилась в королевском дворце, где ее все почитают могущественной ведьмой. Ладно, ведьма так ведьма. Ольга не стала спорить, тем более что кое-какие знания, почерпнутые из «прошлой жизни», девушка сумела с успехом применить в новом для себя мире. И все бы хорошо, если бы не два обстоятельства: нежданная соперница Орлетта и любовь самого короля…

Ольга Связина

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы