Читаем В сердце моем навсегда полностью

— В следующий раз ей не мешает сперва дождаться приглашения, черт возьми. — Он подхватил мешок с сахаром, брошенный Баком, и направился в дом.

Мэгги посмотрела на Люка и Бака, вздохнула и последовала за мужем. Когда они вошли, Бен и Патрик указали в сторону спальни для гостей. Ей послышалось, что они говорили что-то насчет обморока, идя на кухню. Она могла вообразить ту сцену, которую, наверное, закатила Берил.

— Бедный Дансер, — шепнула Мэгги.

Они нашли Раштона с Берил в спальне для гостей. Берил лежала. Раштон сидел на одном из сундуков, загромождавших комнату.

— Отец. — Произнес Коннор. Его приветствие состояло из этого единственного слова и краткого кивка. — Берил.

— Кто этот человек? — слабым голосом спросила Берил с кровати.

Стоя в дверном проеме, Мэгги отметила, что мачеха Коннора выглядит очень красивой, рассыпав по подушке каскад каштановых волос и глядя умоляющими глазами, Мэгги чувствовала себя так, словно подглядывала; никто не замечал ее присутствия. К счастью, Мередит, все еще висящая у нее за спиной, тоже в кои-то веки вела себя тихо.

— Дансер Таббс, — ответил Коннор. — И он был нашим гостем.

Раштон прочистил горло, не дав высказаться Берил открывшей уже было рот, чтобы отчитать Коннора за его ответ, особенно за тон ответа.

— Думаю, мой сын хочет сказать, что мистер Таббс был приглашен пожить в этой комнате, а мы — нет.

Коннор ничего не ответил, подтверждая своим молчанием интерпретацию отцом своего поведения.

Мередит выбрала этот момент для того, чтобы заявить, что не потерпит, чтобы ее и дальше игнорировали.

<p>Глава 15</p>

Мэгги осознала, что все смотрят на нее. Она робко улыбнулась, повернула перевязь с ребенком на грудь и отвязала ее. Держа на руках Мередит, Мэгги повернулась и повернула дочь так, чтобы ее могли видеть Берил и Раштон.

— Поздоровайся с дедушкой, Мередит, — произнесла она.

Раштон тут же вскочил и, шагая через сумки и обходя сундуки, пробрался к внучке.

— Можно? — спросил он.

Мэгги не колебалась. Черные глаза Раштона не были равнодушными, когда он смотрел сверху вниз на малютку. Так похож на Коннора, подумала Мэгги, а они даже не понимают этого.

— Вот, — сказала она, протягивая ребенка. — Возьмите ее.

Раштон принял извивающийся сверток с легкостью человека, привыкшего держать на руках детей.

— Она похожа на Коннора, — сказал он. — Те же волосы, те же глаза. — Внезапно Мередит издала вопль. — И те же легкие.

Через плечо Раштона Мэгги увидела, как Коннор нехотя улыбнулся.

— Мне тоже так кажется, — сказала она. — Она красивая.

— Все младенцы выглядят одинаково, — возразила Верил. — Я не могу их друг от друга отличить.

Раштон принес Мередит к кровати.

— Это потому, что ты не пробовала. — Он сел на край постели и показал Верил девочку. Когда Берил села и наклонилась вперед. Мередит схватила в кулачок ее каштановые волосы и попыталась сунуть их в рот.

— Ой-ой, эта маленькая…

— Берил, — твердо произнес Раштон. — Она же не понимает.

Подошел Коннор и помог Берил освободиться.

— Кажется, она мокрая, — сказал он. — Мэгги? Не хочешь ли…

— Я ее отнесу, — перебил Раштон, поднимаясь. — Покажите, где вы ее пеленаете.

Мэгги провела его по коридору.

— Мы перенесли ее кроватку обратно в нашу комнату, когда вернулся Дансер, — объяснила она. — И хорошо сделали, раз вы теперь здесь.

— Мы вас не предупредили, — сказал Раштон. — И я прошу прощения за это.

— Правда, — ответила Мэгги, — в этом нет никакой необходимости.

Он покачал головой, тряхнув серо-стальной у висков шевелюрой:

— Необходимость есть. Мы могли бы пожить еще несколько недель в Денвере, по крайней мере пока не сможем послать вам весточку о том, что хотели бы вас посетить. Мне кажется, Коннор не захотел бы принять нас. Откровенно говоря, я рассчитывал на вас.

— Тогда я рада, что вы так решили. — Мэгги старательно избегала упоминать имя Берил, чтобы в ответе не прозвучала неискренность. Она разостлала на кровати специальное одеяльце. — Можете ее положить сюда. Она еще не умеет переворачиваться со спины на живот; так что все будет в порядке.

Раштон положил девочку:

— Как, вы сказали, ее зовут?

— Мередит. Мэри и Эдит. Имена от обеих наших семей.

— Мередит, — тихо повторил он. — Мне нравится. Мэгги видела, что Раштон явно тронут.

— Точно так же ответил Коннор, когда я ему сказала. — Она сняла с девочки мокрую пеленку и бросила в ведро с водой. — Принесите, пожалуйста, ту корзинку, на комоде. Хочу слегка присыпать ей попку крахмалом. — Мэгги занялась ребенком, а Раштон наблюдал за ней. Она слышала доносящиеся из второй спальни голоса, но старалась не обращать на них внимания. Раштон помогал этому, непрерывно болтая о разной чепухе. Мэгги была уверена, что если бы акционеры его стальной компании слышали его, им бы захотелось немедленно продать свои акции.

— Ты сердишься? — спросила Берил. Коннор не ответил на вопрос прямо:

— Чья это идея, Берил? Скажи откровенно. Твоя или отца?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже