Созданные уже на склоне лет «В Испании» (1863) и «Посещение Португалии» (1866), в художественном отношении заметно уступают более ранним путевым заметкам. Поток торопливых, словно сделанных на ходу записей, — вот как выглядит рассказ об этих путешествиях. Писатель и сам это понимал. «Мимолетно записанные воспоминания» — такова его собственная оценка «Посещения Португалии».
Первой была книга о Германии, которую Андерсен посетил летом 1831 г., «Теневые картины». И в этом интригующем названии, и в самой манере изложения чувствуется сходство с «Путевыми картинами» Гейне, который оказал на Андерсена огромное влияние, пожалуй, не меньшее, чем Вальтер Скотт и Гофман: «эти писатели были восприняты мною так, что я почувствовал себя плотью от их плоти и кровью от их крови»{2}.
Как и блистательному стилисту Гейне, Андерсену подвластны неожиданные и почти неуловимые переходы от романтического пафоса к иронии и наоборот. Непринужденно-шутливый тон в начале «Картин» в какой-то момент с изящной непринужденностью вдруг сменяется серьезным, и автор обещает вести свой рассказ «очень просто, без всяких прикрас», всецело сосредоточившись на окрестных ландшафтах. Надо сказать, благодаря удивительной полноте и остроте восприятия Андерсена, особой образности языка и тональности, ландшафты эти всегда завораживают и восхищают, идет ли речь о «великолепном виде, открывающемся с Саксонских гор», или о «быстрой Эльбе, катящей свои желтые воды через оживленный Дрезден с его высокими башнями и куполами».
Примечательно, что Андерсен непременно посещал в своих поездках не только известные достопримечательности, но и кладбища, ибо упоение красотой жизни было для него неотделимо от размышлений о смерти, «дающей нам покой и отдых». Философские раздумья сменяются изложением местных легенд, в том числе и о визите доктора Фауста в кабачок Ауэрбаха в Лейпциге. Впрочем, об этом упоминается вскользь. Рассказчик не осмеливается предлагать образованной публике то, что ей и так хорошо известно…
Именно в этом путешествии произошли две особо памятные сердцу автора встречи — в Дрездене с Людвигом Тиком, который первым среди иностранных писателей благословил Андерсена на занятия литературой, и в Берлине — с Адельбертом фон Шамиссо, он первым стал переводить его сочинения на немецкий.
Увлекательно и остроумно написанная, книга сразу же приковала к себе внимание и вскоре была переведена на немецкий и английский языки. Успеху способствовало и то, что датчане уже были знакомы с образцами «путевой прозы». Многие зачитывались «Путешествием на Восток» Альфонса де Ламартина (1830, датск. пер. 1838). Оно и самому Андерсену показалось «в высшей степени интересным». Ему понравилось, как изображены восточный быт и обычаи, к тому же, представления французского коллеги об устройстве мира во многом совпадали с представлениями самого Андерсена. «Я люблю Ламартина. Он большой писатель, протягивающий мне руку из другой части света».
Но вот немецкий беллетрист Х. Л. Пюклер-Мускау, автор книги «Путешествие Земилассо в Северную Африку» (1835), Андерсена разочаровал: «Во-первых, он знаменит не по заслугам, во вторых, он плохо описал Восток. Я бы это сделал намного лучше».
А в 1840 г. Андерсен тоже отправился на Восток. Путешествие длилось почти девять месяцев. За это время он посетил Германию, Италию, Грецию, Турцию и Балканы.
Благодаря этому долгому странствию появилась на свет одна из самых больших его «путевых» книг — «Базар поэта», где наряду с дорожными впечатлениями изложены взгляды писателя на литературу и искусство.
В «Базаре поэта» читатели снова убедились в том, что Андерсен мастерски передает не только облик каждого из посещаемых городов, но и характер: будь то «почтенный старый и в то же время современный Нюрнберг» или «беспокойно растущий на пологих берегах Изара Мюнхен».
Передвигался Андерсен главным образом в дилижансе. Но часть Германии впервые преодолел на поезде. И с восторженным изумлением описывает новые ощущения: «…сначала медленно, словно детская рука тащит его на веревочке, набирающего скорость; но ты этого и не замечаешь, преспокойно читая себе книгу, потому что вагоны скользят по рельсам, словно сани по гладкому снегу; и только потом, выглянув в окно, видишь, что мчишься вперед, точно вагоны запряжены горячими конями, несущимися вскачь, а потом еще быстрее и быстрее, будто летишь на крыльях ветра».
И далее следует столь характерное для Андерсена прославление человеческого разума, который способен творить и прекрасные поэтические фантазии, и земные реальные чудеса.
Италия поразила Андерсена необыкновенной гармонией буквально во всем: «…Красота и грязь. И хотя верно говорят, что в мире нет совершенства, воистину здесь совершенно и то и другое». Во время плавания по «ослепительно синему, словно кусок бархата» Средиземному морю Андерсен наслаждается видом гор Неаполитанского залива, вулкана Стромболи, величественной вершины Этны.