— Предупреждать нужно, — процедила Антар, и палочка исчезла в складках юбки. — Встреть я такое чудище в албанских лесах, сперва оглушила бы, а потом разбиралась, кто это, однако здесь все же приличное заведение, лешего не впустят, я надеюсь… Драко, я вас не ушибла?
— Нет, что вы, мисс, — помотал тот головой, хотя от такого броска у него захватило дух. Девушка и так-то выглядела хоть и стройной, но крепкой, а сила у нее оказалась немалой.
Хагрид неловко бормотал извинения за то, что напугал, но Антар повернулась к нему спиной.
— Драко, давайте расплатимся и идем дальше, время не ждет, — сказала она. — Мадам Малкин?
— Вот ваш пакет, а вот — молодого человека, — проворковала та, сгребая галлеоны. — Не перепутайте, хи-хи…
— Да, полагаю, юному мистеру Малфою мое новое платье цвета электрик будет чуточку великовато, — фыркнула Антар.
Тот обиделся было, потом представил себя в таком виде и невольно улыбнулся уголком рта.
— Идемте, Драко, — предложила она. — Что у нас на очереди?
— Книжный магазин, — сказал он. — Мисс, может быть, мне понести ваш пакет? Кажется, он довольно тяжел.
— Ерунда, — весело сказала Антар, открывая сумочку. — Как известно, в дамской сумочке можно потерять носорога, а при желании — и парочку слонов… Давайте и ваш пакет, неудобно ведь носить в руках! Главное, потом и впрямь не перепутать.
— Чары расширения пространства? — сообразил Драко. — Но вес…
— И чары облегчения тоже, — улыбнулась она. — Люблю путешествовать налегке, как Мэри Поппинс, с одним зонтиком и саквояжем, в котором, как известно, помещалась даже раскладушка…
— Кто? — покосился на нее мальчик и всю дорогу до книжного магазина слушал пересказ истории о какой-то волшебнице, служившей няней у четверых детей с Вишневой улицы. — А почему о ней никто ничего не знает?
— Потому что, Драко, это маггловская сказка, — озорно улыбнулась Антар.
— Но она точно волшебница! — воскликнул он. — Этот ее саквояж… Ну действительно ведь чары расширения пространства… и трансфигурация там была! И зелья наверняка! Ну, та бутылка, из которой она давала всем по ложке…
— Возможно, автор кое-что знал об этом мире, — пожала плечами девушка, входя в магазин. — О, вот это рай! Драко, вы идите за учебниками, а я поищу то, что нужно мне.
Она поспрашивала кое о чем продавца, выбрала несколько томов, потом перешла к стеллажу с подержанными книгами и принялась перебирать их.
Драко терпеливо ждал поодаль, нагруженный своими учебниками.
— Хватит, иначе я никогда отсюда не уйду, — решительно сказала Антар, сгрузив на прилавок еще несколько томов и отсчитав порядочную сумму.
— А что это за языки, мисс? — спросил Драко, сумевший разобрать только французский. — Сплошь незнакомые… и книги старые такие.
— А какой интерес читать то, что всем известно? — хмыкнула она. — Есть у меня слабость: перебирать всякий хлам. Иногда в такой вот букинистике можно отыскать подлинные жемчужины.
— То есть вы знаете все эти языки?
— Нет. Но у меня есть словари, справочники и масса знакомых специалистов по любой тематике. Разбираюсь на досуге. Ой, а тут что?
— Сюда нам тоже нужно, — спохватился Драко. — За палочкой.
Честно говоря, он предпочел бы выбирать ее вместе с отцом, но тот, кажется, решил исчезнуть окончательно.
— «Изготовители палочек»… с какого-какого года до нашей эры? — засмеялась Антар, прочитав вывеску.
— А что здесь смешного, мисс?
— Тогда пользовались посохами. Или вообще ничем не пользовались.
— Может, это обобщение, — буркнул Драко.
— Обобщать нужно умеючи, — парировала девушка, входя в пыльную лавку.
Выбор палочки для него надолго не затянулся, она быстро порхнула в руку, а мастер Олливандер уставился на мисс Дьеллор. Та уставилась на него, а Драко вдруг показалось, будто это не пылинки пляшут в луче света, а золотые искры.
— Не могу припомнить ни вас, ни вашу палочку, мисс, — сказал, наконец, мастер.
— Ничего удивительного, я ведь не англичанка и покупала ее не здесь, — улыбнулась та. — Желаете взглянуть?
— Был бы весьма польщен!
Та вынула палочку, довольно длинную, с витой рукоятью. И это, сообразил вдруг Драко, была не та, которую она выхватила в лавке мадам Малкин! Та была темного дерева, точно, а эта — светлая! Знание это он, однако, предпочел оставить при себе.
— Хорошая работа… — пробормотал Олливандер, чуть не водя по ней носом. — Незнакомая, правда.
— Один из учеников Грегоровича делал, — подсказала девушка.
— То-то чувствуется знакомая манера! Но что за дерево…
— Сибирский кедр, — помогла Антар. — Сердцевина — шерсть с загривка арыси.
— Это же мифическое животное! — уставился на нее старик.