– Опять вы за свое? Вы ведь знаете, я тут же соглашусь с вами, если вы покажете мне, чем клиология отличается от того, что люди делают каждый день, полагаясь лишь на смекалку и интуицию. Или вы хотите поставить нам в вину наш успех? Скажите, чем мы отличаемся от правительства, или рекламного агентства, или общества защиты животных? Разве каждый не пропагандирует взгляды, в которые верит? Разве это преступление – дальше видеть и правильнее оценивать последствия? – Ред не мог понять, говорит ли в Саре упрямство, или она действительно этого не видит. – Будущее – не что иное, как разветвленное дерево возможных вариантов, и решение, принятое сегодня, подрезает многие его ветви на годы вперед, аннулируя одни варианты и создавая другие. Иногда действие, казавшееся в свое время наимудрейшим, задним числом оказывается грандиознейшей глупостью. Знать, какие ветви могут пострадать по недосмотру, более чем важно, это жизненно необходимо. И те, кто способен видеть дальше, обязан предостерегать остальных от неверных шагов. Разве не так?
Сара молчала, угрюмо разглядывая лошадей. Наконец она вздохнула.
– Если я решу присоединиться к вам, – сказала она, не глядя на него, – вы поможете мне разыскать Денниса?
«Нет, она просто невозможная женщина. Могла бы и спасибо сказать за то, что вышла из этой передряги целой и невредимой. Чего нельзя сказать обо мне». Ред потрогал пальцами повязку, почувствовав под ними воспаленную плоть и укол боли в мышцах. Он вспомнил, как выстрел отбросил его на развалины стены. Ему повезло. Помимо своей воли он подумал о Джексонвилле. Только там дело кончилось иначе. А здесь Сара спасла ему жизнь. Он перед ней в долгу. Китаец сказал бы, что теперь он ее раб.
– Нет, – ответил он, и она удивленно вскинула на него глаза. – Нет, – повторил он. – Я помогу вам разыскать Денниса независимо от того, присоединитесь вы к нам или нет. – Он подождал, не скажет ли она чего-нибудь, чувствуя себя все неуютнее под ее взглядом. – Я не допущу, чтобы кто-то вступил в наше братство по принуждению, – пояснил он. – Я хочу, чтобы вы это сделали по собственной доброй воле. Вы можете принять новое обличье или не принимать. Вы можете присоединиться к нам или нет. В обоих случаях вы должны решить сами. Но я помогу вам найти Денниса. Это касается только нас двоих.
Ред отвел глаза. «Похоже, я вещаю, как напыщенный идиот». Он надеялся, что Сара не станет над ним смеяться.
Смеяться она не стала, только удивленно покачала головой.
– Я совсем вас не знаю, – снова сказала она.
– С вами хорошо обращаются? – спросил он после паузы.
Сара пожала плечами.
– Пожаловаться не могу.
– Да нет, можете. Только это ничего не изменит.
Она молчала, а Ред гадал, о чем она сейчас думает. Потом она вздохнула.
– Нет, не изменит. – Она осторожно дотронулась до его руки. – Как плечо?
– Спасибо, получше. Только онемело немного. – Он попробовал подвигать рукой. – Гипс скоро снимут. Но я больше никогда не смогу играть на скрипке. – Сара бросила на него удивленный взгляд. – Впрочем, я и раньше не мог, – добавил он с серьезным видом.
Сара фыркнула. Они молча наблюдали за лошадьми. Одна из кобыл отбежала от табуна и понеслась галопом по холмистому лугу. Ред любовался ее красотой, изящными движениями ее ног, игрой мышц под кожей. Жеребец пустился вслед за беглянкой, и, покусывая ее за бока, погнал обратно к табуну. Ред взглянул сверху вниз на Сару, и ему вдруг захотелось сбить с нее шляпу и взъерошить ей волосы. «Интересно, что бы она сделала?» Он прищурился и посмотрел в небо. Над ними кружил орел. «Черт, так недолго потерять равновесие и свалиться с забора. Хорош я тогда буду».
Сара показала на лошадей.
– Как вы думаете, почему они это делают?
Ред посмотрел на нее, потом на лошадей.
– Что делают?
– Почему, имея перед собой целый луг, они тянутся сквозь изгородь, чтобы пощипать траву на той стороне?
Он пожал плечами.
– Может, там она и в самом деле сочнее. Почем я знаю? Я вообще не разбираюсь, что делается на этих фермах.
– На ранчо, – поправила его Сара. – Я тоже не разбираюсь, но думаю, что знаю причину.
– Да? И в чем же она?
– Наверное, они просто не любят изгородей.
Вернувшись в свою квартиру, Джереми Коллингвуд меньше чем через час убедился, что здесь был обыск, а вскоре понял, что приходили дважды.
Он остановился в передней, чтобы снять шляпу и перчатки и поставить зонтик в подставку. Не успел он этого сделать, как его охватило тревожное чувство, как будто что-то не так. Нахмурившись, он прошелся по квартире и не заметил ничего необычного. Он приписал это ощущение нервному состоянию, в котором находился после несчастного случая с Деннисом.
Несчастный случай.