- Я же не сказал, что он делает что-то, да вряд ли и попытается, старая калоша. Бедняга, в каком-то смысле. Однако тайные мыслишки по ночам у него шевелятся. Я же говорю: он на мальчика глаз положил и ничего не может с собой поделать. Кому, впрочем, какое до этого дело, если никто не страдает?
- Но я же пострадал. Это нечестно.
У Чарли защипало в глазах. Пионер не должен показывать, что ему больно и обидно, к тому же, к ним направлялась Пегги Сью, и выставлять себя перед ней в таком виде никуда не годилось.
- Привет, Чарли, - весело сказала она. - Жаль, что не ты получил медаль. Если хочешь знать мое мнение, ты ее заслужил. И весь город согласился бы со мной...
- Кроме котенка Горовица, - сказал Джек.
Чарли ухватился за возможность переменить тему и представил свою соседку.
- Рада познакомиться с вами, мистер Керуак, - сказала Пегги Сью, - хотя не уверена, что хотела бы встретиться с вашим напарником.
- Да уж, старик совсем распоясался. Извини, цыпленочек. Боюсь, Хоуви не самый высокий авторитет по части этикета. Примите мои самые искренние...
Джек сразу понравился Пегги Сью, и она кокетливо взмахнула ресницами. У Чарли это вызвало противоречивые чувства.
Лейтенант Хаббард, взобравшийся на трибуну произносить речь, явно был под газом. Фруктовый пунш и сидр не попадали под действие Сухого закона. Хаббард широко улыбался и очень доброжелательно рассуждал о священном долге каждого американца - жениться и производить здоровых крепких детей на благо коммунистической Родины. Он вызвал на трибуну с дюжину пар, объявивших о своей помолвке в прошлом году. Молодые получали салют солидарности и радиоприемник для будущего семейного очага. При этом лейтенант отпускал шуточки, которые Чарли не всегда понимал, но которые неизменно вызывали смущенный смех у жениха и румянец у невесты.
Чарли заметил, что Пегги Сью с энтузиазмом аплодирует каждой новой паре.
- Мистер Керуак, - обратилась она к Джеку через Чарли, от чего тот опять почувствовал себя неловко, - правда же, это здорово. Вы женаты, мистер Керуак?
- Нет, цыпленочек. В данный момент не женат. Никакая леди, если она в своем уме, не посмотрит второй раз на такого оборванца, как я. К тому же, я не слишком жажду заполучить приемник, по которому весь день передают пропаганду - и всю ночь тоже.
- Вы случайно не рецидивист? - спросила она наполовину в шутку, наполовину всерьез.
- Я, как говорится, просто верю в свободу и равные права для всех. А также в то, что по радио нужно передавать клевую музыку, крошка. Джаз там или что. Па-ра-бом-та-та-та.
Пегги Сью рассмеялась.
К микрофону вернулся Паттон, тоже, судя по всему, малость перебравший. Галстук у него съехал в сторону, верхняя пуговица гимнастерки была расстегнута, а из-под каски просачивались струйки пота. Генерал был похож на коварных буржуйских агентов из кинолент, которые так любил финансировать Дж.Эдгар Гувер: вроде боевиков "Как я был капиталистом по заданию ФБР" или "Я вышла замуж за капиталиста". Из уголка рта генерала торчала знакомая всей стране наполовину выкуренная сигара, когда он потребовал на трибуну Осгуда Янделля.
- Товарищ председатель, - начал высокий гость, - мне выпала честь передать жителям Роузвилла личный дар товарища генерального секретаря Каноне.
Под восторженные крики публики он сорвал коричневую оберточную бумагу с какого-то прямоугольного объекта. Даром оказалась цветная литография в рамке, изображавшая материнского вида женщину, одетую по моде начала века. Дама стояла у борта корабля и держала на руках младенца, показывая ему возникший на горизонте силуэт статуи Свободы. Это была репродукция с известной картины Нормана Рокуэлла, изображавшая прибытие малолетнего Капоне в Новый Свет. Паттон вручил литографию Янделлю. Тот произнес краткую благодарственную речь и пообещал, что бесценная реликвия займет почетное место на стене городской мэрии. Потом он объявил о начале праздничного вечера. Оркестр, ждавший лишь его разрешения, заиграл вальс.
- Пойдем, Чарли, и вы тоже, мистер Керуак, - сказала Пегги Сью, увлекая мужчин за собой. - Мама напекла своих фирменных пирожков.
Она привела Чарли и Джека к уставленному едой столу, за которым собрались представители роузвиллского пролетариата. На другом конце поля партийные чиновники и их семьи пожирали зажаренного быка.
Чарли, Джек и Пегги Сью принялись подкрепляться яблочным пирогом и сливками, когда на стол упала тень.
- Ага, вот где ты, ас. Что скажешь? - произнес голос владельца тени.
Они оглянулись. Это оказался Хоуви.
- Хоуви, глубокоуважаемый котика. Как я вижу, ты сделал ноги из каталажки. Должен тебя огорчить: бутылку я прикончил.
- Дерьмо, - сказал Хоуви, не замечая присутствия дамы. - Придется, видно, ублажать себя этим богомерзким сидром. Черт, как эта гадость сажает печенку.
- Так каким же образом тебе удалось выбраться из-за решетки? - спросил Джек.
- Проще пареной репы. Меня караулили сержант-водитель и несколько солдатиков. Поразительные олухи. Я обул их в покер, поставив на кон свою свободу.