Не пойму, зачем её мамаша притащила. Она ж вроде несовершеннолетняя? Куда ей здесь? Хотя кто его знает. Для помолвки сойдёт.
Моя покровительница сразу спешит ко мне, не обращая внимания на всех прочих. Будто уже заранее знала, что я здесь. Хотя если так поразмыслить, с балкона второго этажа могла и увидеть.
Платье у неё шикарное, всё сверкает, снизу свободного кроя. Видимо, чтобы легче было его задрать. Когда оборачивается с Белоисом поздороваться, булки трясутся, окутанные лёгкой тканью. Похоже, она горит желанием сегодня обновить со мной этот дворец.
— Как всегда безупречно выглядите, принц, — шепчет на ухо Гертруда, посматривая на Ольви с явной ревностью, несмотря на то, что представил её, как двоюродную сестру.
А магичка стоит теперь, как не пришей к кобыле хвост. Видно, что не в своей тарелке она. Поэтому беру её под руку и подтаскиваю ближе.
— Леди Гертруда, а вы знали, что моя сестрёнка запатентовала несколько серьёзных научных открытия! — Заявляю приподнято.
— Да?! Какая умница, — подхватывает женщина, которой явно плевать на такое.
Зато Ольви сразу оживает, зная, что перед ней какая — никакая, а целый член Сотни.
— Нам бы с патентами кто помог, — раскручиваю дальше. — А — то чиновники все процессы тормозят.
— Напомните об этом вопросе где — нибудь утречком, — выпалила Гертруда! — Думаю, я сумею решить все проволочки и недоразумения.
Мы с Ольви переглянулись. Укор в её глазах? Или что? Сарказм. Ну а как ты хотела, крошка. Буду за тебя своей честью торговать.
Около часа простояли. Народу уже набралось прилично. Мостин промелькнул обиженный! Быстро поздоровался, стараясь даже на Инессу не смотреть, и помчал по лестнице наверх, как угорелый. Прокурор со своей молодой барышней блядского вида подтянулся и с нами встал. Ещё человек десять Гертруду облобызав обнимашками, познакомились с нами и пристроились вокруг, собой моих красоток закрывая.
Музыка разыгралась классическая, хоть пляши. И в какой — то момент оборвалась резко. Следом гам схлынул! И по залу прокатилось перешёптывание с ахом:
— Шатур, Шатур, Беринг Шатур…
Ох, млять, встрепенулся и я, выходя чуть вперёд для лучшего обзора.
— Беринг здесь, — констатировала и Гертруда с нескрываемым волнением и пристроилась со мной, протискиваясь между прокурором и его пассией.
Делегация человек в двадцать пять показалась в арке на входе и устремилась в нашем направлении по центру в полнейшей тишине и под взглядами сотен гостей.
— Самый первый, — шепчет на ухо Гертруда. — Как всегда великолепен, наш владыка.
Владыка?! А я и думаю, что народ стоит, как обосрался.
Ну и что ты за рыба? Вскоре уже вижу его! Быстрым шагом идёт, его свита едва поспевает.
Глава 27
Глава 27. Бал в разгаре: о, наши кислые рожи!
Не удосужился даже верхнюю одежду снять, идёт в белой шинели каракулевой. Судя по штанинам, костюм тоже белый. Первое, что в глаза бросилось, так это лампасы синие сбоку на штанах, а следом и синие погоны, приляпанные прямо на пальто, вышитые золотом, со звездой здоровенной, как, млять, у маршала Советского союза. И ведь здесь такой системы различий нет. Но никому, скорее всего, не показалось странным, что Шатур под маршала Жукова косит. Подумаешь, очередная дизайнерская мысль талантливого мыслителя.
Мужику лет пятьдесят на вид, темноволосый короткостриженый, с бакенбардами, переходящими в сантиметровую щетину уже седовато — рыжую. Нос с горбинкой, губы недовольно сжаты, глаза насыщенно синие устремлены чётко в сторону картины на лестничном полёте. Шурует быстрым чётким, строевым шагом, корпус подал вперёд, руками машет активно. Спешит проскочить скорее, впечатление такое, будто боится, что из толпы в него закуска полетит.
В профиль лицо наполеоновское, лучше пока не рассмотрел. Когда поравнялся со мной, прикинул, что он даже повыше меня будет.
В свите его пятнадцать матёрых на вид бойцов со шпагами, эти во все стороны головой крутят, как локаторами. В конце группы вроде спешат, но будто бы прогуливаются балерун сорокалетний с чёрной примой под руку! Светлоликие, улыбчивые, в вечерние наряды одетые. Красавцы, глаз не оторвать. Он в костюме белом на золоте. Аурелия в платье цвета морской волны донизу свободного кроя, но приталенном, от талии сексуальный переход на торчащую попку, которая упруго трясётся от летящей походки.
С ними ещё восемь господ среднего и пожилого возраста, морды почти у всех суровые, тоже ни на кого не смотрят.
На пять ступенек Беринг поднялся, и к нему навстречу выскочил старенький дядечка, судя по одежде, дворецкий или организатор какой. Суетливый и важный одновременно. Глава Сотни, не останавливаясь, выслушал его шёпот и на первом пролёте встал.
Что — то шепнул в ответ дядьке, не оборачиваясь, махнул рукой нервно и двинул дальше ещё быстрее.
Дворецкий подождал, пока вся делегация мимо пройдёт и выдал старческим, дрожащим голосом громко:
— Бал, объявляется открытым! Маэстро велел всем веселиться и танцевать!!