Читаем В тени полностью

— Но я действительно был здесь, и меня пригласил тот мужчина. Нет никаких сомнений — он работал именно здесь, на этой лесопилке.

— Но если так, то эти ребята должны знать его. Наверно, вы ошибаетесь. Не могут же они все лгать?

— Нисколько я не ошибаюсь. Я помню их всех в лицо.

Теперь следователь обратился к рабочим:

— Ну, слышите, что он говорит? Что вы на это скажете?

— Мы же впервые видим его! — закричал один рабочий. — У нас нет больше работников — вот мы все. Никто не отдыхает. Мы никак не можем взять в толк, о ком говорит этот человек.

— Не может быть! — бросил Тасиро.

Они вышли с лесопилки. Положение Тасиро становилось всё более неловким.

— Тасиро-сан, — обратился к нему следователь, — не знаю, какой из сторон должно поверить следствие. Я не думаю, что вы говорите неправду и хотите нас провести. Но мы не можем игнорировать показания стольких людей.

Следователь явно был не в духе. У полицейских в ходу такое выражение — туфта, когда кто-то говорит заведомую ложь. Похоже, следователь Цуцуи решил, что заявление Тасиро — туфта. Цуцуи надулся. Сердитое выражение появилось и на лице корреспондента Икада — у него тоже были причины для недовольства. Да, в странное положение попал Тасиро. И оправдаться ему было особенно нечем.

— Ну, здесь мы расстанемся, — сказал следователь, обращаясь к Тасиро, — спасибо за труды.

На этом вся компания уселась в джип, оставив Тасиро на дороге.

<p>НАМЁК</p>

Тасиро вернулся в Токио. Несколько дней он потратил на бесплодные поиски вокруг озера Нодзири. На токийский вокзал Уэно поезд прибыл вечером. Сидя в такси, Тасиро любовался вечерним городом. После нескольких дней жизни в горах это было так приятно!

— Куда ехать?

— В редакцию газеты Р.

Время для газетчиков ещё раннее. Редакция работает допоздна, так что и начальник отдела должен быть на месте. Нужно было сообщить ему, как дела. Газета собиралась оплатить Тасиро командировочные, но теперь он готов отказаться от этих денег.

На этот раз Тории не обрадовался встрече с Тасиро. Причина недовольства была понятна — ведь поиски на озёрах ни к чему не привели. Немалые деньги были потрачены впустую. Тории, видимо, полагал, что всё это произошло по вине Тасиро, из-за того, что он наболтал всякой ерунды.

— Поиски Кинами-сан в Касивабара не дали результатов, — начал рассказывать Тасиро.

— Об этом мне уже сообщили из корпункта в Нагано, — прервал его Тории. — Усилия полиции тоже окончились неудачей. — Начальник отдела возлагал большие надежды на успех операции, и теперь не мог смириться с поражением.

— Благодарю вас за любезность, — надувшись, сказал Тасиро, — но расходы по поездке я возьму на себя.

— Нет, как я обещал, это оплатит редакция, — стал настаивать Тории, но Тасиро снова отказался.

— Поймите, что я не пытался ввести вас в заблуждение.

— Это я хорошо понимаю. Очень жаль, что нам так и не удалось ничего выяснить, — смягчился Тории.

Тасиро уже хотел заканчивать разговор, когда в комнату вошёл сотрудник редакции.

— Только что сообщили из полиции, — тихо сказал он и передал начальнику клочок бумаги.

Новость была, без сомнения, срочная, если он решился прервать беседу. Тории понимающе кивнул, и сотрудник вышел.

— Тасиро-сан, — официально начал Тории, — мне только что сообщили из полиции, что штаб по расследованию обстоятельств похищения Ямакава Рёхэй сегодня распущен.

Выйдя из редакции, Тасиро побрёл в сторону Гиндза. Интересно, как теперь в баре «Эльма»? Он решил заглянуть туда. Вывеска была уже совсем другая — «Салон „Лебедь“». Тасиро пошёл прочь. Захотелось где-нибудь выпить. Он зашёл в кабачок, который изредка посещал прежде. Хозяйка удивилась его появлению:

— О, давненько не виделись! А я уж думала, что-то с вами случилось.

Тасиро уселся в уголке, заказал виски и стал потихоньку потягивать его. Из головы у него не шла недавняя беседа с газетчиком.

Журналисты строили различные версии исчезновения Ямакава Рёхэй. Согласно одной из них, Ямакава удрал за границу, опасаясь разоблачения крупной афёры, связанной со взятками. По другой версии — он умер. Рассматривались и другие варианты, но до правды докопаться не удалось. Тасиро по-прежнему мало интересовала судьба Ямакава. Куда больше его беспокоил Кинами, который, по всей видимости, исчез, идя по следу Ямакава. Кто-то помог ему в этом. Тасиро догадывался, кто эти люди.

— Что-то вы сегодня такой тихоня, — сказала хозяйка, подсаживаясь к Тасиро. — Дел у вас, наверно, по горло. Совсем нас забыли.

— Да, как-то всё занят, нет времени к вам заглянуть.

— Ну, раз вы заняты, тогда ладно, — шутливо сказала она. — Скажите, Тасиро-сан, а как зовут господина, с которым вы прежде заходили к нам выпить?

— С кем это я заходил?

— Ну, тоже фотограф.

— А, — догадался Тасиро, — это, наверно, Хисано.

— Да, да. Хисано-сан. Почему он больше не заходит?

— Он тоже занят.

Перейти на страницу:

Похожие книги