- Шарлотта! – он посмотрел на Финна огромными глазами. – Где она? Вы можете отправить меня туда?
- Могу, но ничего хорошего не будет. Лес Эластин не покинуть.
Горло Дэвида пересохло. Мысли путались.
- Не верю. Всегда есть выход. Я должен попытаться.
- О, вы не можете. У вас есть задание.
Дэвид попытался скрыть удивление.
- Откуда вы знаете о задании?
- Я сэстра, агент магов.
Дэвид пожал плечами.
- И?
Финн закатил большие глаза.
- Думай, мальчик.
- Славандрия?
Финн сцепил руки, как в молитве.
- Ах, его голова работает.
- Она отправила вас ко мне?
- Она просила присматривать за вами. Я увидел, что вы в беде. Но зачем вы пошли в замок Берг вместо Гиллена?
Дэвид прищурился.
- Что? Я не шел в Берг. Это самоубийство.
Финн вскинул левую бровь.
- Да? А это как назвать? – он указал за окно.
Дэвид прижал нос к стеклу и посмотрел на темно-серые стены замка. Сердце ёкнуло. А потом еще раз.
«Не может того быть», - он повернулся к Финну, раскрыв рот.
- Не понимаю. Мы под его носом. Как это?
- Все возможно с каплей магии и стратегией. Теперь вы в тени короля драконов, и вам нужно понимать, что это существо не действует импульсивно. Каждое его движение просчитано. Вы должны понять его движения, стратегии перед атакой. Сегодня вы останетесь здесь. Обучитесь у меня. Завтра пойдете в Берг.
Глава 27:
Эрик сидел рядом с Фарнсворсом, Кроном и Говраном на возвышении в Зале войны. Десятки рыцарей и офицеров из царств Трент, Дарсмут и Фаучер сидели за тремя низкими столами по периметру комнаты, чтобы гости могли видеть своих хозяев.
Фарнсворс встал.
- Благодарю всех, кто пришел в тяжелое время. Я не буду тратить ваше время пустыми разговорами. Все знают, зачем вас вызвали. Как видите, большая часть Гиллена стала развалинами, людей стало меньше после атаки Эйнара пять дней назад. Нам нужна ваша помощь, чтобы победить его. Еще никогда в прошлом…
- Простите, сэр Фарнсворс, - сказал светловолосый мужчина, - но я думал, что это закрытая встреча для тех, кто во главе армии, а не для оруженосцев, полирующих сапоги и выносящих ночные горшки хозяев.
Раздался смех.
Кожа Эрика пылала.
Фарнсворс склонился, прижав пальцы к столу.
- Сэр Бейнсворс, это наша встреча, а не ваша. Если бы мы захотели пригласить служанку, то сделали бы это. Если вам что-то не нравится, вас никто не держит. Какие-то проблемы?
Бейнсворс пристально смотрел на Эрика.
- Нет, - ухмыльнулся он. – Никаких проблем. Прошу, простите за вмешательство.
Кровь Эрика кипела, как горячий источник, под его кожей. Какая наглость! Он бы выколол мужчине глаза, если бы мог.
Фарнсворс продолжал:
- Еще никогда в прошлом на Гиллен так не нападали. Эйнар все спланировал, знал, когда мы будем уязвимее всего. Многие люди умерли в ту ночь. И еще больше умрет из-за него. И на этом разрушения не остановились. Все деревни севернее Авалина – теперь развалины. Наша защита слабая, мы уязвимы, и нападения еще будут. Как только Эйнар уничтожит нас, ему ничто не помешает прийти за вами.
Громкий шепот пробежал среди мужчин. Говран рявкнул, прося тишины. Фарнсворс продолжил:
- В прошлом мы сражались бок о бок, защищая свою свободу. Я прошу вас объединиться и помочь Хирзу. Иначе все мы погибнем, а оставшиеся будут в когтях тирана. Наши женщины и дети станут рабами, мы знаем, что за судьба ждет нас. Помогите нам не ради одного царства, а ради свободы Фолхоллоу!
Гул голосов заполнил Зал.
- Сэр Фарнсворс? – крикнул мужчина с дальнего стола. – Почему короля Гильдора нет на встрече?
Фарнсворс заерзал.
- Король и королева пропали. Мы подозреваем, что Эйнар удерживает их в плену, но подтверждений нет.
- Вот как. А сэр Трогсдилл? Где он?
- В чем дело, сэр…
- Джофф, - ответил рыцарь, встав. – Говорят, что сэр Трогсдилл пропал, считают, что он затевал что-то против ваших правителей, работал с Эйнаром, чтобы свергнуть Гильдора.
- Это ложь! – Говран вскочил на ноги, его стул упал. – Вы пришли в этот замок как союзники, но начали сыпать обвинениями! Это ужасно!
Джофф шагнул вперед и потянулся за рукоятью меча.
- Так скажите нам, где сэр Трогсдилл.
Фарсворс протянул руку к груди Говрана.
- Сэр Джофф, известно всем, что многие из вашего Фаучера использовали бы все, чтобы продвинуться к трону. В Хирзе не так. Сэра Трогсдилла могли схватить, пока он защищал короля. Если вы верите слухам, вы не союзник Хирза.
Рожок с дозорной вышки заглушил слова Джоффа. Три низкие ноты сообщили о госте. Двери зала открылись, и юный паж добежал до Фарнсворса.
- Путник, сэр, - сказал он. – Пришел пешком, ранен. Мне сказали передать вам, что вам стоит спуститься во двор прямо сейчас.
- Спасибо, - Фарсворс поманил к возвышению капитана Моранта и отдал приказы. Он повернулся к собравшимся и сказал. – Прошу простить и дождаться нашего возвращения.
Эрик ушел с тремя рыцарями под шум бормотаний. Они почти дошли до двора, когда услышали крик:
- Это сэр Трогсдилл, милорды! Он вернулся! И ему нужен лекарь!
Эрик сбежал по ступенькам, сердце колотилось.
- Чего вы ждете? Ведите лекаря! – накричал он на мужчину, сообщившего о прибытии Трога. – Скорее! – он поспешил к Трогу, рыцари – за ним.