— Обед подан, — Джонсон стоял у двери.
Лорд Бартоломью подал руку жене. Мэтью взял Бонни за локоть.
— Мы следующие, — и они вошли в столовую.
Бонни посмотрела на старинные часы. «Полдевятого, и я умираю от голода. Им придется меня похоронить задолго до той вечеринки». Ужин не поразил ее воображения. Было только два блюда. Розовый кусочек чего-то лежал на тарелке, рядом — горка серого пюре и зеленая брюссельская капуста.
— Думаю, тебе понравится наш уилтширский окорок, — произнесла Маргарет, садясь за стол. — Он готовится особым образом. Мне кажется, что он был нарезан вчера. К счастью, кухарка хорошо умеет экономить. — И обращаясь к мужу, добавила: — Должна сказать, что капуста сыровата, но ее нельзя сильно подогревать.
Бонни разрезала кусок не очень аппетитного мяса. Брюссельская капуста расползлась и превратилась в зеленую массу еще до того, как Бонни успела положить ее в рот. Пюре невозможно было проглотить из-за комочков, которые, казалось, хотели удушить ее. От отчаяния Бонни начала разговор с лордом Бартоломью.
— Какой необычный вкус у вашего вина.
Саймону это было очень приятно. Очень воспитанная девушка. Обычно девушки ничего не смыслят в вине.
Легкое пошаркивание ног возвестило о появлении Анны. Она скользнула на свое место под медленным взглядом отца.
— Опять опоздала, — недовольно заметил он, — я бы никогда не позволил тебе этого в старые времена.
Анна смотрела в свою тарелку.
— Потерялся целый автобус с немцами. Извини, папа.
— Целый автобус с немцами? Это хорошо. Наверное, застряли в каком-нибудь порнографическом магазине, глазея на похотливых обнаженных девиц.
Мэтью нервно закашлялся. Саймон посмотрел на Бонни.
— Девушка все прекрасно понимает. Страна тонет под волнами туристов, которые вычищают наши магазины и портят наших дочерей. — Он бросил презрительный взгляд на Сирила. — А если не туристы, то проживающие в стране граждане другого государства, иностранцы.
Маргарет подняла руку.
— Давайте поговорим об охоте. Перси будут рады, если мы приедем на уик-энд.
— Я не поеду. — Мэри вызывающе посмотрела на своего отца. — Не хочу видеть, как искалеченных птиц рассовывают по охотничьим сумкам. Думаю, что все это отвратительно.
Маргарет посмотрела на Бонни.
— Ты когда-нибудь была на охоте?
Бонни покачала головой. Она знала, что многие друзья Августины выезжали в сельскую местность в поисках какой-нибудь живности, но Августина не одобряла такое времяпрепровождение. Хотя у нее не было времени на животных, она любила птиц, лошадей и никогда бы не причинила зла живому существу.
— Не обращай внимания, — сказала Тереза, увидев, что Бонни запаниковала. — Я останусь дома. Можешь составить мне компанию. — Бонни была ей признательна.
Тут Бонни поднесли что-то похожее на рвотную массу.
— Ты когда-нибудь пробовала сладкий яблочный крем? — спросила Маргарет.
Бонни покачала головой. Яблочный соус был зеленого цвета, а сам крем — ярко-желтым и лежал кучей. Вся семья встретила эту омерзительную смесь радостными возгласами. Только Сирил, привыкший к изысканной кухне, бросил на Бонни сочувственный взгляд.
— Боюсь, я так много съела, что не оставила места для десерта.
— Не волнуйся, — успокоила ее Тереза, — мы всегда едим этот крем, так что у тебя еще будет время попробовать его.
— О Боже, — тихонько произнесла Бонни.
Лорд Бартоломью закончил ужин. Он отодвинул свой стул.
— Я ухожу в библиотеку, — объявил он.
Все остальные стали ожидать кофе. Бонни почувствовала смертельную усталость.
— Ты не против, если я уйду? — спросила она Паулину, сидевшую напротив. — Я с ног валюсь от усталости.
Та кивнула:
— Конечно иди. Ты найдешь свою комнату?
— Да. В любом случае, думаю, что Морган будет меня сопровождать, — улыбнулась Бонни.
Наверху, в холодной спальне, где батареи были чуть теплые, лежа под грубыми одеялами, дремала Бонни. «Я прямо как Алиса в Стране Чудес,
[2]будто приняла волшебное лекарство. Все кажется таким маленьким». Она засыпала, и ей приснился лорд Бартоломью в роли сумасшедшего шляпочника.Глава 10
Следующий день пребывания Бонни в Англии начался с проливного дождя. Дождь стучал по рамам. Лежа в постели, прислушиваясь к шуму падающей воды, она с тоской думала о своей уютной украшенной комнате в Лексингтоне. Затем она вспомнила о вчерашнем ужине с семейством Бартоломью. Можно допустить, что они — типичная аристократическая английская семья. Если это так и есть, они показались ей более открытыми, чем она думала. Бонни много слышала об английской замкнутости и скрытности, но об этой семье такого не скажешь, а что касается прямоты, так она граничила с грубостью. «Все-таки, — подумала она, — мне нравится эта семья».
В дверь громко постучали и на пороге появилась Тереза. Морган поднялся и потянулся.
— Еще не одета? Ну ладно. Если хочешь, можешь еще полежать.
На Терезе был свитер цвета морской волны, подчеркивающий глубину ее зеленых глаз, и кильт.
[3]— Нет, я уже встаю, все в порядке.
— Куда бы ты хотела отправиться сегодня?
— Ну, бабушка говорила, чтобы я открыла счет в банке Хэрродз. Может, мы это сделаем?