Читаем В тени полностью

Тасиро подошёл поближе. Дверь всё так же заперта. Таблички с именем нового хозяина у входа не оказалось.

Тасиро принялся расспрашивать соседей.

— А-а, всё так и стоит пустой» — ответили ему. — Приходили желающие снять, но дело как-то не сладилось.

— Почему же не сладилось?

— Хорошенько не знаем, — ответил соседский старик. — Тому, кто приходил посмотреть, как будто не понравилось. «Мрачно», — сказал.

Услышав слово «мрачно», Тасиро вздрогнул. В прошлый раз, когда он пришёл сюда вечером и забрёл во двор, его самого будто от холода затрясло. Значит, подобные чувства возникали не у него одного.

— Говорят, Каваи-сан прожил здесь всего около года?

— Верно, около того.

— Но ведь Каваи-сан не говорил, что здесь мрачно?

— Нет, от него мы таких речей не слышали. Да и до Каваи-сан здесь долго жил один человек.

— А кому принадлежит этот дом?

— Торговцу семенами, он живёт недалеко отсюда.

Тасиро поблагодарил старика и пошёл к дому торговца. У входа стояли ящики с семенами и рассадой.

— Извините, — обратился Тасиро к хозяину, — я пришёл насчёт дома, который вы сдаёте.

Услышав это, хозяин сразу приветливо улыбнулся.

— Мой двоюродный брат приезжает сюда, в Касивабара, и подыскивает себе дом. Мне кажется, ваш подходит, вот я и решил его посмотреть.

— А-а, вот оно что! Ну хорошо!

— Или вы его уже сдали кому-то?

— Нет, ещё не сдал, так что можете посмотреть.

— Мне хотелось бы заглянуть вовнутрь. Может, кто-нибудь меня проводит?

— Сейчас организуем. Я дам ключ своему работнику.

Открыв дверь, работник предложил Тасиро войти. Парень раздвинул ставни — стало светло. Дом оказался довольно просторным. Посреди комнаты, площадью восемь татами, была вделана жаровня.

Дом действительно производил мрачное впечатление. Вероятно, из-за царившего в нём запустения. Потолок был низкий и закопчённый. Циновки ветхие, бумага, которой оклеены раздвижные перегородки, порвана. Тасиро стоял посреди комнаты. Казалось бы, теперь всё должно было выглядеть не так, как ночью, но Тасиро с удивлением отметил, что впечатление всё то же. Он внимательно осмотрел циновки, заглянул в стенной шкаф, задрав голову, осмотрел потолок.

— А сколько человек здесь жило? — спросил Тасиро.

— Двое. Господин Каваи Бунсаку и его младшая сестра.

— А младшей сестре сколько лет?

— Наверно, двадцать один — двадцать два. Очень красивая.

В тот момент, по рассеянности, Тасиро пропустил эти слова мимо ушей.

— А чём занимался Каваи-сан?

— Хорошенько не знаю. Кажется, у него где-то в провинции капитал, вот он и жил припеваючи на проценты. Иногда он ради забавы охотился в районе озера Нодзири. Да и сестра его от нечего делать тоже, случалось, брала лодку.

— Значит, сестра тоже охотилась на озере Нодзири? — вдруг вскрикнул Тасиро.

— Да. Я сам время от времени видел её там.

Тасиро припомнил, как однажды после прогулки вдоль озера Нодзири ему случилось заметить выходившую из! лодки молодую рыбачку. Старуха из чайного домика бросила тогда: «Она из Касивабара. Иногда приходит сюда рыбу ловить».

Тасиро схватил парня за плечо:

— А как выглядела его сестра?

Парень даже опешил и ответил не сразу.

Тасиро возвращался в Токио вечерним поездом. По дороге ему удалось немного вздремнуть. Наконец-то в этом деле появилось что-то обнадёживающее. Поначалу он чувствовал себя как в тоннеле, где впереди лишь маячит слабый лучик надежды. Постепенно лучик стал увеличиваться, и в конце концов обозначился выход из тоннеля. Но многое ещё было непонятно. В частности, куда девалась банда, в которую входила девушка-рыбачка.

Тасиро предполагал, что долго находиться на одном месте они не могут. Значит, они должны перемещаться. Возможно, их основная база — Токио. Ведь поначалу именно в Токио построили они «мыловаренный» заводик. Да и Касивабара они избрали потому, что это далеко от Токио. С точки зрения психологии преступников мотивация оправданная.

Вопрос о Кинами — дело особое, но ведь Ямакава Рёхэй был схвачен ими в Токио. Так что вполне естественно, что, завершив эту операцию, банда вернулась на основную базу, то есть в Токио.

Но где же они там скрываются?

Всё-таки поездка в Касивабара дала свои плоды. Тасиро был удовлетворён её результатом.

Поезд прибыл на вокзал Уэно. Тасиро достал чемоданчик из багажной сетки и вышел на платформу. И вдруг его осенило. Правда, может, «осенило» — слишком сильно сказано, скорее, это была просто догадка. Ведь доказательств его мысли пока не было.

Тасиро вернулся домой? Спать накануне ночью пришлось совсем немного, так что он с удовольствием завалился в постель. Соседка разбудила его на следующий день уже около полудня. Она стояла у постели и улыбалась.

— За время моего отсутствия ничего не случилось?

— Нет, ничего особенного, — сказала соседка. — Вот только припоминаю, заходил кто-то. Но, узнав, что вас нет, ушёл.

— А что это был за человек?

— Впервые его видела. На вид лет тридцать.

— Как зовут?

— Имя своё он не назвал. Только буркнул: «Ещё зайду» — и убежал сломя голову.

— Он о чём-нибудь спрашивал?

— Спросил, куда вы уехали. Я ответила, что в командировку, но он непременно хотел узнать — куда.

Перейти на страницу:

Похожие книги