Пару раз он едва не упустил свою добычу из виду, но Седжмор был плохо знаком с прихотливым переплетением лондонских улиц на окраине, а Ричард знал город отлично.
Каждый раз, когда Седжмор бесследно, казалось бы, исчезал, Ричард замирал на месте и прислушивался.
Звуки шагов, подхваченные негромким, но вполне различимым эхом, подсказывали ему, где искать Седжмора. Как ни петлял и ни сворачивал темные закоулки Седжмор, Ричард уверенно за ним следовал, с каждой минутой все больше утверждаясь в мысли, что Седжмор держит путь в южном направлении. Это означало, что он стремится пробраться к Темзе. Если его ждала на берегу лодка, то ему ничего не стоит ускользнуть от преследования – даже в том случае, если бы Ричард кликнул на подмогу моряков или кого-нибудь из портовых грузчиков.
Ричард торопился. Люди сторонились его и без слов уступали ему дорогу: шпага, которую он сжимал под мышкой, придавала ему внушительный вид.
Увидев наконец, как Седжмор свернул в тупик, Ричард едва не взвыл от радости: теперь коварный сосед был у него в руках!
Седжмор сразу почувствовал, что попался, – словно оказавшаяся в ловушке крыса, он бестолково закружил по тупику, бросая отчаянные взгляды по сторонам в надежде отыскать хоть какую-нибудь щель, где можно было бы укрыться. Ричарду приходилось видеть людей в безвыходном положении, и он знал, что, как всякий доведенный до крайности человек, Седжмор очень опасен.
– Все кончено, Седжмор, сдавайтесь! – сказал Ричард, взмахивая шпагой, которая со свистом рассекла воздух.
– Отпустите меня! Я ничего не сделал! – Седжмор пятился, пока не уперся спиной в глухую стену.
– Зачем в таком случае вы ударились в бега?
– Потому что вы мне угрожали!
– Ничего подобного. Я просто предлагал вам пройти к мистеру Хардингу, чтобы прояснить некоторые вопросы. Если вы невиновны, вам бояться нечего.
– По-вашему, тюрьмы не стоит бояться? Меня бросят в Ньюгейт, независимо от того, виновен я или нет! Вы знаете жизнь, и не мне вам это объяснять. – Седжмор сделал шаг вперед и молитвенно сложил на груди руки. – Все-таки что, по-вашему, я сделал?
Ричард нацелил шпагу Седжмору в горло. По той только причине, что оружия в руках Седжмора он не видел, нельзя было еще судить, что его нет у него вообще – к примеру, в рукаве, за поясом или в сапоге.
– Вы покушались на жизнь человека.
– Я? Кого же, по-вашему, я хотел убить?
– Моего пасынка. После чего намеревались предпринять шаги к тому, чтобы завладеть имением моей жены. Другими словами, собирались на ней жениться.
– Это абсурд!
– Если это абсурд, какой вам был смысл выяснять, кто стал бы наследником имения в том случае, если бы Уил умер раньше своей матери, а она, в свою очередь, раньше мужа?
– Это самая удивительная сказка, какую мне только доводилось слышать в своей жизни!
– Совершенно с вами согласен – это сказка. Как бы ни сложились обстоятельства, Элисса не согласилась бы выйти замуж за такой кусок дерьма, как вы.
– Да кто вы такой, чтобы меня оскорблять? – вскричал Седжмор. – Вы жалкий развратник, аморальный сочинитель пустых пьесок фривольного содержания! Вы заражаете все, к чему прикасаетесь!
– Я попросил бы вас пожалеть мои несчастные уши и но высказывать свое мнение обо мне в полном объеме, – с саркастической улыбкой произнес Ричард.
– Если заговор на жизнь вашего пасынка и в самом деле существовал, то подозревать в его организации нужно не меня, а вас. Все знают, что вы хотели любой ценой получить имение Блайт-Холл, да и репутация у вас соответствующая – я бы сказал, подозрительная, и не только у вас, но и у ваших родителей. Люди вроде вас ни перед чем не останавливаются, чтобы заполучить желаемое.
– Я – человек чести, что может засвидетельствовать мистер Хардинг. По его мнению, я мог бы потребовать возвращения имения сразу же, как только приехал в Англию, но не стал этого делать. Так сказать, предоставил событиям их естественный ход, а еще больше надеялся на милость короля…
– Элисса знает, какой вы негодяй!
– Я бы предпочел, чтобы вы называли мою жену леди Доверкорт, – сказал Ричард. – Так вот, леди Доверкорт неплохого обо мне мнения, а ведь она знает меня куда лучше, чем вы!
– Я буду называть ее так, как мне заблагорассудится, а когда вы умрете, назову своей женой.
Губы Ричарда сложились в угрожающую улыбку.
– Даже если вы меня убьете… Неужели вы думаете, что она выйдет за вас?
– После Лонтберна ее мужем должен был стать я. Я долго дожидался удобного момента, а тут вдруг являетесь вы и с благословения короля берете ее в жены… Черт бы побрал и вас, и вашего короля!
– Думаю, что идеальная добыча для черта не я, а вы, Седжмор. Кому, кроме вас, могла прийти в голову чудовищная мысль убить ребенка из-за нескольких акров земли? Сдавайтесь, Седжмор, не тяните время – игра окончена!
– Я не пойду в тюрьму! Там грязно и дурно пахнет! – вскричал Седжмор, начиная понимать, что Ричард не оставит его в покое. – Я не хочу, чтобы меня повесили.
Отпустите меня, Блайт! – Седжмор рухнул перед Ричардом на колени, и из глаз его потекли слезы. – Я вам за это заплачу, хорошо заплачу.