Читаем В твоих руках не страшно полностью

— Очень, — мечтательно жмурится моя более опытная, чем я могла о ней подумать, собеседница. — Это так… сладко, так горячо и потно, но кажется, будто в небеса взлетаешь и паришь там. Мне нравится трогать мужчину, и когда он трогает, и смотреть на него… чувствовать на себе…

— Прекрати, — прошу сипло.

Слишком уж пугает меня то, что неожиданно начинает рисовать моё воображение под её описания. Почему-то я вижу даже не Танраггоса, единственного мужчину, которого знало моё тело. Нет, по неведомым причинам я мысленно вижу Адлара. Как он идёт ко мне обнажённый. Как прижимает к двери, смотря в глаза… Нет. Не надо мне такого счастья! Может Хэфи и права. Может по своей воле это и бывает приятно, но проверять её слова я не собираюсь. Это не обо мне.

— Простите, — покаянно смотрит она на меня. — Я немного увлеклась. А вам плохие мужчины попадались, да? Только плохо было?

— С чего ты взяла? — ошарашенно выдыхаю.

— Ну, вы так спросили удивлённо? — пожимает Хэфи плечами. — Вот я подумала, что вам ни с одним не было хорошо.

— Я только с одним и была, — вырывается у меня то, чего я сама от себя не ожидала.

Просто… она не знает, кто я, и никогда не узнает. А я не могу больше ни с кем об этом поговорить, даже с Тори, которая ещё невинна совсем… и дочь моего мучителя.

— И это точно не было хорошо. Никогда. Но можно потерпеть, как меньшее из зол, — признаюсь, скривившись. — Поэтому мне так странно слышать твои рассуждения.

Хэфи сочувственно вздыхает, смотря на меня с жалостью. Странно, но меня даже не раздражает жалость этой девушки — она слишком искренняя и добрая.

Между нами повисает напряжённая тишина, и я, чтобы отвлечься от собственных тяжёлых дум, рассеянно смотрю в окно. В какой-то миг мне кажется, что рядом фыркает лошадь, но когда я резко подаюсь к окну и выглядываю из него, никого там не обнаруживаю. Наверное, действительно показалось, и это фыркали лошади, которые нашу повозку тянут. С этими демонами я скоро уже свою собственную тень в соглядатайстве подозревать начну.

— Расскажи мне о себе. Как ты попала к принцессе в услужение? — пытаюсь я сменить тему, садясь обратно на место.

И это у меня прекрасно получается. Хэфи с радостью принимается рассказывать мне о своей большой семье, о родителях, матери, отце, вредной бабушке, о шести сёстрах и седьмом самом младшем брате. О том, что это была для неё большая честь попасть в услужение к её высочеству, и что вся семья ею страшно гордится. Она, даже помогла устроиться служанками своим двум сёстрам. Одна служит графине Дитриче и очень расстроилась, что принцесса не взяла её хозяйку с собой. А вторая баронессе Дакей, которую я даже вспомнить не могу.

За трескотнёй Хэфи остаток дороги пролетает не то чтобы незаметно, но точно не скучно. Мне неожиданно даже для самой себя оказывается очень интересно слушать эту девушку. О её простой жизни. О простой, но любящей семье, где отец любит мать и своих дочерей и не поднимает на них руку. Неожиданно я понимаю, что в наивных в чём-то речах юной служанки чувствуется порой простая и какая-то очень правильная мудрость.

И когда колёса нашей повозки начинают грохотать о мостовую, въезжая в ворота Вардэна, мне даже немного жаль становится, что дорога в её компании закончилась.

— Как ты себя чувствуешь? — спрашиваю у восторженно глазеющей из окна Хэфи.

— Ой, вы знаете, просто замечательно, — прислушавшись к себе, заявляет с широкой улыбкой девушка. — Спасибо вам огромное. Я теперь действительно смогу хорошо служить её высочеству.

— Я рада, — улыбаюсь удовлетворённо. Хорошо, когда можешь кому-то помочь. И для этого не обязательно иметь огромный дар. Иногда достаточно даже маленьких его крох. Или простого желания.

Глава 25

Вардэн — это небольшой, но очень важный для обороны Аделхея город-крепость, построенный на склонах холма на границе с Луадой, княжеством двуликих. Кортеж, конечно же, остановился не в самом городе, а в замке Вардэн, стоящем на вершине этого самого холма. И его обитатели явно не ждали прибытия столь высоких гостей именно сегодня.

Это заметно и по тому, какая сумасшедшая суета стоит во внутреннем дворе, и по тому каким оглушённым и растерянным выглядит барон Тиббот, сеньор этих земель, выбежавший встречать своего короля с дочерью и принца демонов.

Хэфи выскочила из повозки сразу, как та остановилась, чтобы срочно бежать к своей госпоже. А я, сначала тщательно проверила свою котомку, поправила одежду, повязку, пару минут посидела, сжимая и разжимая руки, пытаясь собраться с силами и успокоиться, и лишь после этого открыла дверцу, намереваясь тоже выбраться.

Замок — это не трактир. Здесь надо быть в десять раз осторожней. Особенно, после того, как Танраггос и его цепной пёс Калваг узнали, кто именно ночью своим вмешательством оскорбил короля. Тут впору бояться каждого тёмного угла и каждой тени, коих в этом огромном каменном сооружении наверняка слишком много.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории мира Аранход (самостоятельные однотомники)

Похожие книги