У мужчины, стоящего на галерее справа, была потрясающая огненно-рыжая шевелюра. Плечи его казались широкими, как у атлета, и даже снизу можно было разглядеть, что он высок и мускулист. На нем был светло-серый костюм, но у Шери мелькнула мысль, что ему больше подошел бы клетчатый шотландский килт, средневековый шлем и длинный меч на поясе. А если прибавить еще трехдневную щетину на подбородке, то он станет похож на Роберта Брюса, национального героя борьбы за независимость.
Именно мужчин такого типа Шери инстинктивно боялась. Вот и сейчас она ощутила легкую дрожь, а в голове словно бы замигал красный сигнал — опасность!
Господи, какая чепуха, оборвала себя Шери. Наверняка это какой-нибудь банкир или адвокат и ему до меня нет никакого дела. Нужно перестать пялиться на него и пойти… Куда пойти?.. В бар. Искать Эндрю.
Но до того как она заставила себя отвернуться и уйти, рыжий «варвар» поразил ее еще раз. Он приподнял бокал с шампанским, который держал в руке, и слегка поклонился, прижимая раскрытую ладонь к груди: ваше здоровье, леди.
Шери почувствовала, что щеки ее мгновенно залились краской. Как же она ненавидела эту дурацкую привычку чуть что вспыхивать от смущения! Мужчина смотрел на нее, будто ждал чего-то… Может, ответа? Ждал и чуть-чуть улыбался, сощурив глаза.
Так, мисс Макдугал, немедленно бросьте свои фантазии! Трезво оцените ситуацию и поймите, что все происходящее сейчас — какая-то нелепая ошибка… возможно, шутка, которую надлежит поскорей прекратить.
Шери совладала с собой, повернулась и быстро зашагала к бару, стараясь, чтобы ее уход не выглядел паническим бегством, каковым, собственно, и являлся. Потому что Шери испугалась самой себя. Того, что сейчас не выдержит и поднимется на галерею к незнакомцу, к этому Роберту Брюсу… Но больше всего ей хотелось, чтобы он спустился к ней.
И хотелось так сильно, что девушка поразилась силе и жару этого желания. Поразилась… И испугалась.
Я схожу с ума, с тревогой думала она, толкая стеклянную дверь. Мне надо найти Эндрю и попросить увести меня отсюда сию же секунду. Пусть он поймает такси и отвезет меня домой, где я окажусь в безопасности.
Но перед тем как войти в бар, она не выдержала и все-таки обернулась. Бросила быстрый, испуганный взгляд на галерею.
Он все еще стоял там, Роберт Брюс, огненноволосый атлет в сером костюме. И все еще смотрел ей вслед — внимательно, неотрывно.
Покраснев сильнее, Шери едва ли не ворвалась внутрь бара. И как назло, сразу увидела Эндрю. Он сидел за столиком у стены в веселой компании — двое молодых людей и три девушки, две изящные блондинки и брюнетка. Все они весело смеялись над чем-то, что рассказывал им Эндрю… Очень оживленный и раскованный Эндрю, совсем не тот, что танцевал с Шери.
Это, конечно, полная ерунда, но, как всегда в таких случаях, девушке показалось, что смеются над ней. Что это о ней рассказывает друзьям Эндрю — о том, как она плохо танцует, какой она скучный собеседник… Какая она смешная в голубом платье, обтягивающем сплошные кости.
В уголках глаз Шери закипели злые слезы. Однако она сдержалась и даже взяла бокал шампанского у приветливого официанта. Отпила глоток, делая вид, что пробует вино на вкус…
— Шери, дорогая!
Она обернулась, стараясь придать лицу оживленное выражение. Это была Дженни Гаррисон, ее давняя подруга, приближающаяся с бокалом в руках и с радостной улыбкой на губах. Розовое платье, как обычно, сидит на Дженни великолепно, уныло отметила Шери.
— Послушай, где ты прячешься? Я знала, что ты здесь, специально тебя искала… Я уж было подумала, что ты сбежала домой.
— Я об этом подумываю, — призналась Шери, целуя подругу в надушенную щеку. — Мой семейный долг, пожалуй, выполнен: я все-таки пришла, показалась в зале. Деду будет не в чем меня упрекнуть.
— Да что ты, здесь же так весело! — искренне удивилась Дженни.
Ее подруга кисло усмехнулась.
— Ты же знаешь, я не люблю балов…
— Неужели ты пришла одна? Никогда не поверю, что такая красавица…
Шери с трудом сдержалась, чтобы не нагрубить.
— Мой кавалер сбежал. Я ему отдавила ноги, и он, должно быть, обиделся, попыталась отшутиться она. И вдруг выпалила неожиданно для себя самой: — Дженни, ты видела здесь… одного мужчину?
— Даже не одного, — рассмеялась та. — Их тут очень много, и все они танцуют с женщинами. Не правда ли, странное занятие для бала?
— Ну, этот ни с кем не танцевал. Он больше похож на… Роберта Брюса, чем на заядлого танцора.
— Шери, ты меня заинтриговала. — Глаза Дженни заблестели. — И где же ты нашла этого Роберта Брюса?
— Я его не искала, просто случайно заметила… Он стоял на галерее.
— Похоже, он произвел на тебя впечатление, — лукаво сощурилась Дженни. — Ты что-то выглядишь непривычно оживленной.
— Ну тебя с твоими шуточками! — отмахнулась Шери.
— Ладно, не сердись. Хочешь, посмотрим список гостей и узнаем имя твоего таинственного незнакомца? Может, даже номер телефона!
— Да не стоит, — запротестовала Шери, досадуя на себя. — Это было пустое любопытство. Новое лицо, и все такое…
— И симпатичное лицо? — полюбопытствовала Дженни.