Рейнхарт показал вырезку с объявлением о найме и через служебный вход вошел за вахтером в душную жаркую комнатку, уставленную табельными часами. У кнопки лифта, на которую нажал вахтер, висел еще один плакатик с надписью БСША и черной стрелкой, указывающей наверх. Спустился лифт с высоким смуглым лифтером в строгом синем костюме; вахтер вышел на улицу дочитывать комиксы, а Рейнхарт в кабине, загруженной ящиками и мотками проводов, поднялся на верхний этаж.
Из лифта он попал в комнату, загроможденную аппаратурой и полную рабочих. Пол был усыпан упаковочной стружкой; в глубине, где стояли неструганые стеллажи, часть стены была разобрана и виднелось переплетение разноцветных проводов.
Рейнхарт пересек холл и, поднявшись на помост, очутился перед следующей комнатой. За новой перегородкой из цельного стекла несколько мужчин без пиджаков пили кофе; он отыскал дверь и вошел — где-то поблизости слышался стук телетайпов. Он приветливо кивнул мужчинам и остановил блондинку в полотняном костюме, спешившую куда-то с корзинкой канцелярских принадлежностей.
— Мне мистера Нунена. Где он? — спросил у нее Рейнхарт. Девушка вяло махнула загорелой рукой в сторону другой двери и улыбнулась.
— Бог его знает.
Один из мужчин поставил свою чашку и подошел.
— Вам Нунена?
— Да,— сказал Рейнхарт. Мужчина подошел к двери и крикнул:
— Джек!
— А? — послышался голос.
— К вам.
С пачкой желтых листков появился Джек Нунен — сравнительно молодой человек со следами хорошей сценической внешности, о чем он, видимо, все время помнил. На висках эффектно серебрилась се-дина; черты лица были правильные, но чересчур резкие. Тускловатые голубые глаза смотрели недоброжелательно. Он взглянул на Рейнхарта, холодным властным жестом вручил человеку в рубашке листок и довольно улыбнулся.
— Привет,— сказал он.
— Привет,— сказал Рейнхарт.— Я слышал на днях, что у вас набирают штат.
— Да,— ответил Джек Нунен.— Набирают. Безусловно.
— И решил вам помочь.
— Вы диктор?
— Обычно я занимаюсь музыкальными программами. Занимался, вернее. Но могу и вести известия: могу составлять сводки, могу читать сводки и, если надо, могу редактировать.
Джек Нунен снисходительно кивнул, не переставая улыбаться.
— Разностороннее дарование, а?
— Много работал на маленьких станциях. Нельзя терять форму.
— Угу,— произнес Нунен.— Здесь — не маленькая станция.
— Да,— сказал Рейнхарт.
— Где вы работали последнее время?
— ДСКО. В Оранджберге.
— Оранджберг — это где?
— В Южной Каролине.
Джек Нунен обратил свою пасмурную улыбку на острые носки начищенных итальянских туфель Рейнхарта.
— Маленькая, наверно,— сказал он.
— Пятьсот киловатт. Около пятисот.
— Угу.
Вдруг, словно потеряв к нему интерес, Нунен забрал назад листок своего коллеги и обменялся с ним улыбкой.
— Так вот, старик,— весело обратился он к Рейнхарту,— в отличие от ваших станций БСША — хорошо спланированное деловое предприятие. Обычно станция начинает работать, не имея понятия, что она хочет делать и что от кого ей нужно. Мы же здесь многое представляем себе довольно точно.
— Надо понимать так, что у вас тут — не любительский кружок.
— Да,— сказал Джек Нунен,— у нас тут не любительский кружок.— Он вынул из нагрудного кармана платок и вытер пот с высокого лба.—Но сейчас дело обстоит так, что хороший работник может иметь у нас шансы, каких у него никогда не было и не будет. Дело обстоит так, что чуть ли не любой может прийти к нам с улицы и показать, на что он годен. Мы его испытаем, но, само собой, он не должен
рассчитывать, что все наше время и благосклонное сочувствия будет отдано исключительно ему.
— На чем вы хотите меня попробовать? — спросил Рейнхарт.
— Ну, я хотел бы посмотреть, такой ли вы действительно мастер на все руки. Например, я хотел бы, чтобы вы отправились к телетайпам и составили выпуск последних известий на пять минут, плотную хлесткую сводку — расшевелить людей, заинтересовать их тем, что творится вокруг. А потом я хотел бы, чтобы вы ее прочли и записались.
— Хорошо,— сказал Рейнхарт.
— Замечательно,— сказал Джек Нунен.— Телетайпы тут, за дверью. Даю вам двадцать минут на пятиминутную сводку и если справитесь — пришлю оператора.
— Кто будет слушать?
— Я,— сказал Джек Нунен.— Лично.
— А на работу принимаете вы?
— Что ж,— сказал Нунен, улыбаясь,— если мне подойдет, покажем запись мистеру Бингемону.
Рейнхарт направился к двери телетайпного зала.
— Ни пуха,— кинул вдогонку Джек Нунен.
— А знаете,— обернулся к нему Рейнхарт,— странно это... вот вы сказали: расшевелить людей пятиминутной сводкой. Я что-то не слыхал, чтобы был большой интерес к известиям.
— Ага,— сказал Нунен.— Большого нет. Но у нас, как видите есть.
— И вы рассчитываете, что их будут слушать?
— Вот именно,— весело отозвался Нунен.— И в этом наше отличие.