Читаем В жизни не каждого теннисиста полностью

— Ну а сейчас приступим к тем людей, которые в этом учебном году станут нашими учениками! — продолжил говорить Ричард с улыбкой на лице. — В первую очень хочу подметить, что среди вас есть юноши и девушки, которые стали жертвами ожесточенных обращений. Вы многие не знаете, но восемь лет назад эти дети смогли одолеть зло…

Все это время я смотрел на Ричарда и понимал, что прямо сейчас он говорит о нас.

— Поэтому я хочу пригласить следующих учеников: Дэвид Блейк, Шарлотта Колипс, Исса Ловли, Мира Келлер, Генри Миллер, Тодд Хейнс…, — перечислил всех до одно директор Ричард. Но вот два человека он почему-то пропустил.

— Но вот двум людям я хочу выразить особую благодарность…, — продолжил Ричард. — Хочу вызвать на сцену Сюзанну Мартис!

После этих слов в моем сердце что-то резко застучал пульс. Я стал тревожно смотреть на сцену, в надежде, что Сюзи прямо сейчас находится где-то тут. Чувства мои не подвели, и Сюзанна и вправду находилась недалеко от меня. За восемь лет она так изменилась, что уже казалась не той девчонкой, с которой я познакомился, плача в туалетной кабинке. Она выглядела, как самая настоящая леди с красивыми ровными волосами, в милом розовом платье с открытыми плечами, со стройным телом и с ухоженным лицом. Никогда бы не сказал, что эта девушка когда-то смогла посадить двух преступников. А взгляд Сюзи сам по себе был очень умным. Она никогда не унижала людей за их вид, а наоборот, только ценила все самое главное в людях. Сюзи изменилась за эти восемь лет только в лучшую сторону, становясь самой прекрасной девушкой в моей жизни.

Сюзи, улыбаясь, вышла на сцену и даже обняла директора Ричарда. Характер этой прелестной девушки просто так не назовешь, ведь он своеобразен. Сюзи в это время оставалась в моем сердце, но в роли маленькой девочки, которая мыслила, как вундеркинд, придумывая планы, чтобы спасти нас из интерната.

— Как же я рад вас тут видеть, Сюзи! — обнимаясь, говорил директор.

Это был один из самых милых моментов этой церемонии открытия. Все друг друга пытались узнать, рассматривая лица, казалось бы, незнакомцев, но на само деле все мы когда-то прекрасно общались, размышляя планы… Я все смотрел на это и у меня появлялись хоть и маленькие, но слезы счастья во время того, как я видел все эти радостные эмоции. Всех нас кто-то здесь соединил, чтобы мы вспомнили друг друга.

— Ну и настало время объявить самого главного героя в жизни не каждого теннисиста! Прошу любить и жаловать, дальний родственник создателя лаун-тенниса — Рональд Клоптон.

И в этот момент раздается на всю оживленную публику мое имя и фамилия. Я замираю, как статуя в своих мыслях. Осознавая то, что меня уже через несколько секунд позовут на сцену… В глубине души мне все еще казалось о невозможном сюжете, который я прямо сейчас проживаю… И тут я слышу эти слова…

— Рональд Клоптон, прошу! — сказал Ричард и вся толпа сразу же начала аплодировать, дожидаясь моего выхода на сцену.

Неужели у меня получилось? Это ли я прямо сейчас иду к своей мечте? Ведь это моя судьба! Это моя жизнь!

Я вышел из толпы и направился в сторону сцены. Идя к Ричарду, я чувствовал полную свободу, радость и неимоверное желание чувствовать себя живым. Находясь где-то в страшном месте, мне не хотелось жить… А благодаря добрым людям, я прямо сейчас делаю шаги в сторону своей будущей карьеры. Я все ближе и ближе! Я почти дошел! С каждым шагом я осознавал, что жизни моя так изменяется… Все кричали, свистели и все аплодисменты посвящались мне, а я спокойно шел, отображая на своем лице только радость обычного юноши!

Как только я поднялся на сцену, Ричард еще ничего не успел сказал, как я подбежал, крепко обнимая его. И вновь я немного прослезился.

— Я безумно рад и вас тут лицезреть, — усмехнулся Ричард. — Вы, Рональд Клоптон, как и все остальные, которые были в этом интернате, будут обучаться в нашей школе бесплатно до момента выпуска!

Нагрянула радостная улыбка на лицах всех детей, стоявших на сцене.

Даже не верится, что все, кто прямо сейчас стоит на сцене, когда-либо находился с нами. Все мы тут все еще те же дети, в жизнях которых не хватило начала, а именно родителей, что всегда должны заботиться о своих детях. Мир помог нам, а мы поможем ему!

— Прошу еще одни огромные аплодисменты для Рональда Клоптона! — воскликнул Ричард.

Мне было безумно приятно ощущать такие эмоции, когда около тысячи людей смотрят и аплодируют мне. В этот момент на меня стеснительно смотрела Сюзи. Ведь жизнь меня за восемь лет тоже изменила. Я стал более мужественнее, сильнее и выше. Хоть мы и изменились за эти года… Но наша любовь к друг другу никуда не пропала…

Сюзи смотрела на меня своими зоркими ясными и милыми глазами, рассматривая меня. Мне запомнилось все о ней прошлое и многие моменты, не дающие мне забыть ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия / Комедия