Читаем "В" - значит вторжение полностью

— Я так и думала. И это «город», о котором вы упоминали?

Мелани отрицательно помотала головой.

— Нью-Йорк.

— Как вы узнали о печальном происшествии с вашим дядей? В городе есть еще какие-нибудь родственники?

— Очень жаль, но нет. Позвонила одна из соседок. Я вылетела, собираясь пробыть несколько дней, но прошло уже полторы недели.

— Вы прилетели из самого Нью-Йорка? Это был хороший поступок.

— Ну, у меня не было особого выбора.

— Преданность семье так редка в наши дни. Или это мои личные наблюдения. Надеюсь, вы извините меня за обобщение.

— Нет, нет, вы правы. Это очень печальный комментарий нашего времени.

— Очень жаль, что больше никто не живет достаточно близко, чтобы помочь.

— У нас была небольшая семья, и никого не осталось.

— Я — младшая из девяти. Но, неважно. Вы, наверное, мечтаете попасть домой.

— «Безумно» — лучшее слово. Я имела дело с парой агенств по домашнему уходу, пытаясь найти кого-нибудь. До сих пор, безуспешно.

— Не всегда легко найти кого-нибуль подходящего. В объявлении сказано, что вы ищете зарегистрированную медсестру.

— Именно. С медицинскими проблемами дяди ему нужно больше, чем домашняя компаньонка.

— Если честно, то я не зарегистрированная медсестра. Я — дипломированная профессиональная медсестра. Я работаю с агенством — «Уход за пожилыми»- но я, скорее, работаю по контракту, чем являюсь служащей.

— Вы — дипломированная профессиональная медсестра? Но это, примерно, одно и тоже, разве нет?

Солана пожала плечами.

— Есть разница в подготовке, и конечно, зарегистрированная медсестра зарабатывает гораздо больше, чем кто-то вроде меня. О себе я могу сказать, что у меня большой опыт работы с пожилыми. Я вышла из культуры, где возраст и мудрость вызывают уважение.

Солана придумала это на ходу, но ей не стоило беспокоиться. Мелани верила каждому ее слову. Ей хотелось верить, чтобы уехать, не чувствуя себя безответственной или виноватой.

— Вашему дяде нужен круглосуточный уход?

— Нет, нет. Вовсе нет. Доктор беспокоится, как он будет справляться, пока не поправится.

Кроме вывиха плеча у него со здоровьем все в порядке, так что нам нужна помощь только на месяц, или около того. Я надеюсь, что это не будет проблемой.

— Большая часть моих работ были временными. О каких обязанностях идет речь?

— Об обычных, я думаю. Мытье и приведение в порядок, небольшая уборка, немножко стирки и горячая еда один раз в день. Что-то в этом роде.

— Как насчет закупки продуктов и транспортировки к врачу? Разве ему не надо посещать врача?

— Я не подумала об этом, но было бы прекрасно, если вы согласны.

— Конечно. Обычно бывают и другие поручения, по крайней мере, из моего опыта. Как насчет часов?

— Это зависит от вас. Что вы считаете будет работать лучше.

— А оплата?

— Я думала о девяти долларах в час. Это стандартная оплата на востоке. Не знаю, как здесь.

Солана скрыла свое удивление. Она собиралась просить семь пятьдесят, что и так было на доллар больше, чем она обычно зарабатывала. Она подняла брови.

— Девять, — произнесла Солана, наполнив слово безграничным сожалением.

Мелани наклонилась вперед.

— Я бы хотела предложить больше, но дядя будет платить из своего кармана, и это все, что он может себе позволить.

— Я понимаю. Конечно, в Калифорнии, когда вы ищете квалифицированный уход, это расценивается как низкая оплата.

— Я знаю, и мне жаль. Может быть, мы сможем сделать девять пятьдесят. Это вас устроит?

Солана задумалась.

— Возможно, устроит, если вы говорите о восьмичасовом рабочем дне пять раз в неделю.

Если нужны выходные, то оплата повысится до десяти долларов.

— Хорошо. Если мы договоримся, я сама смогу добавить несколько долларов, чтобы покрыть разницу. Главное, чтобы дядя получил ту помощь, в которой нуждается.

— Конечно, нужды пациента превыше всего.

— Когда вы сможете начать? Разумеется, считая, что вы согласны.

Солана помолчала.

— Сегодня пятница, и мне еще нужно позаботиться о некоторых вещах. Как насчет начала следующей недели?

— В понедельник сможете?

Солана поерзала с заметной неуверенностью.

— А. Может быть, мне удастся изменить свое расписание, но многое будет зависить от вас.

— От меня?

— У вас есть форма, которую я должна заполнить?

— О, я не думаю, что это необходимо. Мы все в основном обговорили, и если что-нибудь еще возникнет, сможем обсудить это позже.

— Я ценю вашу уверенность, но у вас должна быть информация, чтобы ее хранить. Будет лучше для нас обеих, если мы, так сказать, выложим все карты на стол.

— Это очень добросовестное отношение. Вообще-то, у меня есть формы. Подождите секунду.

Мелани встала и подошла к боковому столику, на котором стояла ее сумка. Она достала папку с бумагами.

— Вам нужна ручка?

— Не надо. Я все заполню дома и принесу завтра утром. Это даст вам выходные, чтобы проверить мои рекомендации. К среде у вас будет все, что нужно.

Мелани нахмурила брови.

— Не могли бы вы начать в понедельник? Я всегда могу сделать звонки из Нью-Йорка, когда вернусь домой.

— Наверное, смогу. Главное, чтобы вы были уверены.

— Я не волнуюсь об этом. Я уверена, что все в порядке. Я уже чувствую себя лучше, когда вы здесь.

— Это ваше решение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинси Милхоун

Убийца с нежными глазами
Убийца с нежными глазами

Джейсон Сэтлоу — известная американская писательница, прочно завоевавшая в последние годы сердца любителей остросюжетного жанра-детектива. Самые престижные премии в этом жанре присуждаются ее увлекательным романам, насыщенным насилием, убийствами и романтической любовью. Сексуальная загадочная блондинка, в поведении которой что-то не поддается логике. Ночь, кровавый след, который тянется за маньяком-убийцей, 102 этаж небоскреба, смертельная схватка на крыше и труп, лежащий внизу… Пожар или поджог произошел на крупнейшем в городе складе? Этот вопрос расследует частный детектив Кинзи Миллхоун. Когда развязка близится к концу она взрывается на бомбе, подложенной в квартире. Госпиталь, лечение и она снова ведет расследование. Опять взрыв, кажется, что этому не будет конца…

Джейсон Сэтлоу , Сью Графтон

Крутой детектив / Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы