— Даже не знаю, но да, она блестящий специалист по восстановлению картин, и ей действительно нравится то, что она делает. И я не хочу, чтоб ее виза закончилась...
— Я понял тебя, И. Я спрошу. Скоро это событие в Национальной галерее... Общество Маллертона...
— Ах да, она говорила мне об этом. Вообще-то она работает над одной из картин Маллертона. Я думаю, Брианна может объяснить это гораздо лучше, чем я. Я познакомлю тебя с ней, и ты увидишь, что я имею в виду.
— Я с нетерпением жду встречи с американской красоткой, которая остепенила твой член от «связей-на-одну-ночь».
— Пожалуйста, не говори ей такого, когда встретишься с ней, иначе мне придется пересмотреть свое решение насчет этих милых угроз, которые ты регулярно получаешь от своих преданных поклонников.
Он рассмеялся.
— Знаешь, И, если ты хочешь, чтобы она осталась здесь на долгое время, все, что тебе нужно — всего лишь жениться, и ей больше не понадобится рабочая виза.
Мой мозг заработал на пределе своих возможностей, когда он сказал «жениться на ней» и я полез в ящик стола за очередной сигаретой.
— Ты не мог мне это сказать, хоть я и не удивлен, ведь ты такой кретин. Ты среди тех, кто одобряет брак. Да это самая смешная вещь, которую я слышал за этот год из твоего рта, или, вернее сказать, из твоей идиотской задницы.
Мой кузен рассмеялся еще раз над моим заявлением.
— Только то, что мой брак был огромной ошибкой, еще не означает, что твой тоже будет таким, И.
— Все, мы закончили этот разговор, Иван. Я кладу трубку, — я все еще слышал его смех, когда возвращал трубку на место.
Глава 8
Я всегда с нетерпением ждал того времени, когда буду встречать ее с работы и сегодняшний день не стал исключением. Все было хорошо, пока на ее телефон не пришло то сообщение. Теперь я отчаянно желал, чтобы она была рядом со мной.
Я въехал на стоянку Ротвейл, припарковался и стал наблюдать за дверью, из которой она должна была выйти. Разговор с моим двоюродным братом все еще не давал мне покоя, и, честно говоря, просто заразил мое воображение безумством во всех его проявлениях.
Идея жениться никогда не входила в список моих жизненных целей. Просто-напросто я не видел этого в моем будущем и вряд ли бы разглядел. Сам институт брака вызывал у меня огромное уважение, но по всей вероятности, человек с моим образом жизни и багажом прошлого, безусловно, эпически провалится на поприще мужа. В моем шкафу столько скелетов, которые происходят из такого далекого прошлого, что я едва могу указать то время, когда еще мог бы вернуться к нормальной жизни.
Моя сестра была замужем и очень счастлива в браке, у нее было трое чудесных деток. Ханна и Фредди были стандартом, к которому нужно стремиться, и которого, я полагаю, никогда не достигну. Моя сестра выполнила свой долг перед отцом, подарив ему внуков и именно это, главным образом, помогло мне избежать подобного расклада. Я имею в виду, Ханна выполнила эту задачу так хорошо, что не было никакой надобности давить на меня.
В ожидании выхода Брианны, я решил позвонить Ханне. Я ухмыльнулся, когда она сняла трубку на втором гудке.
— Как там мой братишка?
— Сходит с ума от работы, — ответил я.
— Эта не единственная вещь, от которой ты сходишь с ума, по крайней мере, я так слышала, — Ханна может быть очень самодовольной и раздражающей.
— Отец уже добрался до тебя и все разболтал?
— Он переживает за тебя. Сказал, что не видел тебя таким никогда, даже после того, как ты вернулся с войны.
— Хмм. Я не должен был идти к нему и рассказывать обо всем этом. Я такой идиот, что так поступил. Как-нибудь верну ему должок. Так как дела у моей старшей сестренки?
— Хорошая попытка, И, но я не сдамся. Мой брат наконец влюбился, и ты думаешь, я запросто пропущу мимо этот сочный лакомый кусочек? За кого ты меня принимаешь? Мы оба знаем, кто из нас умнее.
Я вздохнул.
— Не буду спорить по этому поводу с тобой, Хан.
— Вау. Ты и в самом деле изменился?
— Да, полагаю так оно и есть. Надеюсь, это к лучшему. И отцу нужно перестать волноваться за меня, мы сейчас снова вместе, поэтому я больше не то несчастное разбитое существо, которое он видел в последний раз.
— Ты читаешь стихи, Итан? Ты говоришь совсем не так, как всегда.
— Без комментариев, — ответил я на ее сарказм. — Слушай, я бы мог привезти ее к тебе на выходных. Думаю, Брианне придется по душе Халборо, и к тому же, мне бы хотелось увезти ее из города на несколько дней. Можете ли вы с Фредди найти для нас местечко?
— Для вас? Ради возможности познакомиться с этой американкой, превратившей моего отчужденного маленького братишку в полного сил, любвеобильного почитателя мексиканского пива? Без проблем.
Я засмеялся.
— Клево. Скажешь только когда, Хан. Я хочу вас познакомить с ней, и ваш прекрасный дом будет идеальным местом, чтобы сделать это. И я соскучился по детишкам.
— Они тоже скучают по своему дяде Итану. Хорошо... Я проверю бронь и сообщу когда. Здесь становится все теснее с приближением Игр.