Но есть тут и кое-что новенькое. Во-первых, это слово РУЯНА
в четырех надписях трех типов: и с кирилловским РУ и слоговым ВЯНА, и дважды как чисто слоговая надпись РУВАНА, и кирилловская надпись РУЯНА. Это – славянское название острова Рюген, но это не Альтенкирхен («Старая церковь» по-немецки). Во-вторых, дважды упомянуто слово РУСЬ, но в данном случае это РУСЬ СЬЛАВАНЪ СЬКЪЛАВИНОВЪ, то есть РУСЬ СЛАВЯН СКЛАВИНОВ. СКЛАВИНЫ – это самоназвание славян ругов или руйян в X в. В-третьих, прилагательное МАКЪСЕНЪ, то есть МАКОШИН (ХРАМ), МАКОШИ (ЛИК), начертано очень красивым, почти печатным наклонным шрифтом с ограничительными линиями; так же почти идеально начертана и буква Я в слове РУЯНА. Интересно, что в слове «Макошь» конечная буква Ш заменена на С, как у прибалтов (камень – «мокас»). Понятно, что на этом памятнике начертано порядка 20 слов. Так что мнение о том, что памятники бесписьменны, характеризует не славян, а их исследователей. Поэтому, когда известный славист Любор Нидерле, подводя итог, заключает: «Итак, особой письменности, подобной рунам, у славян не было, не было также письма, подобного латинскому и греческому» [94, с. 452], он берет большой грех на душу. Его еще можно понять, когда он ссылается на Ватрослава Ягича, отрицавшего подлинность славянских фигурок из Прильвица (позицию Ягича я уже неоднократно критиковал), но когда он объявляет только что рассмотренный нами памятник «псевдославянским» и даже приводит его изображение [94, с. 439] (со ссылкой на работу Вайгеля), моему возмущению нет предела – все надписи там стерты! Иными словами, Л. Нидерле предлагает нам фальсификат памятника, и именно от него (в числе ряда других славистов) возникло мнение о том, что у славян своей письменности не было.Но Нидерле идет много дальше, говоря: «Сложнее обстоит дело со славянской принадлежностью остальных памятников, некоторые из которых, как, например, прусское каменное изваяние, представляют в целом довольно много сходства с примитивными типами каменных баб. Тем не менее и тут вопрос решается в пользу славянской их принадлежности. Что касается бамберских стел и руянской стелы, то за это говорит само их местонахождение; прусские памятники также довольно трудно связывать с прямым пребыванием здесь кочевников. Единственно, что здесь можно предположить, это определенную роль тюрко-татарских памятников в качестве образца для славянских»
[94, с. 439]. Итак, по Нидерле, только у татар славяне и могли учиться, а уж где кочевников не было, например в Бамберге или на Рюгене, там не могло быть и славянских памятников. Если встать на такие позиции, то тогда с какой стати чеха Нидерле следует причислять к славянам? Он же проживал в Австро-Венгрии, где государственным языком был немецкий; а немцы и австрийцы по-славянски не говорили. Иными словами, постулировав неверный тезис о заимствовании славянами культуры у татар, Нидерле пришел не только к отрицанию у славян письменности, но и к пониманию самих славянских памятников как неславянских. К сожалению, в данном случае здоровый научный скепсис перешел в свою противоположность, в боязнь пополнять запас иконографических и эпиграфических источников, а это уже повлекло за собой сознательное сужение источниковедческой базы и как следствие искаженное представление о культуре славян. Гонясь за научной строгостью, древних славян просто лишили основ их культуры» [162, с. 534–535].