Более того, судя по названию головных уборов, которые почти все взяты из тюркского языка, католики заимствовали свои одеяния с явной оглядкой на тюркские традиции. Это можно видеть и в отношении обуви. «На ногах у папы всегда были не римские сандалии, а тюркские чувяки, расшитые золотом. На теле – накидка раба “чекрэк капа”, она напоминала о временах, когда папа именовался по-тюркски “рабом рабов Божьих”…»
[4, с. 209]. Из этого следует, что не столько православные отличаются от католиков, сколько католики уклонились от православных в сторону тюркских традиций.Вместе с тем нельзя сказать, что данные слова вошли только в германские языки. Кроме того, как в нескольких местах отмечает М. Аджи, эти слова появляются в европейских языках после IV, а иногда после VI в., после завоеваний Аттилы. К этому моменту германцы уже были известны под данным именем, так что эти слова могли быть ими усвоены даже в том случае, если бы германцы не происходили от тюрок.
Действуя методом последовательных приближений, в данном случае удалось показать, что тюрки все-таки передали часть своих слов европейцам. Теперь будем усиливать эту позицию, показав, что они передали ряд более важных слов и в более раннее время.
Собственно немецкие слова
Есть несколько слов, которые можно считать чисто немецкими, но тюркскими по происхождению. Об одном из них пишет М. Аджи: «После этого стоит ли удивляться, что в современных тюркских языках сохранилась и другая древняя форма утвердительного ответа “йа(х)” (хорошо, ладно, да), которая очень близка германскому “йа”»
[4, с. 282]. Таким образом, одно из самых характерных германских слов, утвердительное слово «Ja», имеет чисто тюркское происхождение.О другом слове также пишет М. Аджи: «Знамя (по-тюркски “тух”) было отражением философии тюрка»
[3, с. 201]. Следовательно, фамилия ТУХМАНОВ означает «личность – знамя», «знаменосец», «прапорщик». В немецком языке слово ТУХ означает «платок». Отсюда русское заимствование – «галстук», от немецкого «Halstuch», «шейный платок». Легко представить себе, что некоторые люди стали повязывать на шею знамя как этническую символику. Таковы немецкие слова. Английских слов тюркского происхождения гораздо больше.Барон.
Мурад Аджи объясняет появление этого слова так: «Аристократы заседали на мешках овечьей шерсти. То были не просто мешки с овечьей шерстью, а атрибуты власти в старой Англии. Пусть не покажется обидным, но аристократический титул “барон” пришел от тюркского “баран” – это смирное животное считалось мерилом богатства. Если человек имел более тьмы баранов (десяти тысяч), его называли “бай” или “барын” (всем владеющий), он входил в число знатных людей, которым позволялось сидеть около хана на мешке с овечьей шерстью» [4, с. 318]. Получается, что русское слово «барин» и английское слово «барон» родственники – они произошли от тюркского слова «барын» – «владелец баранов».Шиллинг, пенс, стерлинг, мани.
«И “запутанные” деньги англичан – отзвук того забытого прошлого. Ничто не пропало. Их шиллинг идет от “шелег” (по-тюркски – “неходячая монета”), в нем те же двенадцать мелких или ходячих монет. Пенс – от “пенег”, то есть “мелкая монета”. А стерлинг, денежная весовая единица, у тюрков называлась “сытыр” или “сытырлиг” и равнялась двадцати шелегам. Все сохранили консервативные англичане, гордящиеся своими древними традициями. И слава богу.