Нет, графиня не могла отравиться, но почему тогда так голосит ее служанка?
Габи немного приоткрыла дверь и увидела, как мимо рысью пробежала группа целителей.
— Закройте дверь и не выходите до разрешения! — сказал ей на ходу один из лекарей.
— Миледи, почему там так шумно? — показалась из своего закутка Розетта. — И Вы уже встали? Собираетесь идти, как служанка? Миледи, мне кажется, нам нельзя больше меняться, это не кончится добром! Фу, чем это от Вас пахнет?
— Пахнет? — испугалась графиня и принялась обнюхивать рукав платья. — Я, вроде бы, ни в чем не пачкалась, разве что, какао?
— Какао, скажете тоже, — засмеялась Розетта. — От Вас чем-то горелым пахнет. Я бы даже сказала не горелым, а пригоревшим. Давайте я Вам наберу ванну, вы помоетесь и наденете свое, а то, не ровен час, кто-нибудь зайдет.
— Да, ты права, Рози, надо искупаться и переодеться, — согласилась Габи и направилась в комнаты, раздеваясь на ходу. — И эти вещи надо постирать.
— Ванна сейчас будет готова, — отозвалась служанка из купальни. — А что там за шум сегодня спозаранку? Вы не выходили?
Габриэлла, стоя в одной нижней сорочке и расплетая волосы, покраснела и сделала вид, что не слышит вопроса.
— Миледи? — подошла ближе Розетта. — Вы меня пугаете. Рассказывайте, это из-за вас во дворце такой переполох?
Графиня неуверенно пожала плечами:
— Не знаю. Я ничего такого особенно не делала.
— Миледи???
— Ну, что ты так на меня смотришь? Я ей сразу сказала, что не умею. А она — бери и вари! А я откуда знаю, как держать кастрюлю, чтобы она не убежала? Сделала, как сумела. А порошок сдулся и он горький! А молоко вообще стало пенкой и пшикало, а потом все почти закончилось и какао получилось чуть больше пол полчашки. Надо было сразу уйти, но я хотела помочь поварихе, у нее совсем не было времени варить это какао, а графиня скандалила.
— Миледи, вы меня уморите… Идите, купаться, вещи я унесу в прачечную и застираю сразу, заодно узнаю, что произошло.
— Хорошо, — покладисто согласилась Габи.
— И не выходите никуда, пока я не вернусь, очень Вас прошу! Я прямо боюсь выходить. Про бегающую кастрюлю страшно спрашивать, уж больно необычно — поймали ее или так и убежала?
— Никуда не выйду, — заверила Габриэлла. — До завтрашнего дня буду сидеть в комнатах! А кастрюлю я к плите приварила.
Розетта с сомнением посмотрела на графиню.
— Мамочки… Представляю, в каком расстройстве повариха. Ладно, я постараюсь поскорее и потом принесу Вам завтрак, — служанка подхватила сброшенную хозяйкой одежду, положила ее в корзину, сверху кинула еще сорочку и полотенце и вышла за двери.
Габриэлла с удовольствием занялась банными процедурами. Сначала понежилась в горячей воде, потом несколько раз тщательно промыла волосы, ополоснулась и отправилась превращаться в графиню.
Да, надо заканчивать с маскарадом, раз служанка из нее не получается, а из Розетты не вытанцовывается графиня. Стоило Рози надеть платье госпожи, как она вся деревенела, глаза стекленели, на лицо приклеивалась глупая улыбка, а походка? Живая, веселая девушка сразу превращалась в неуклюжую куклу. И когда Габи была в роли служанки, она один раз слышала, как мимо проходившие невесты смеялись, что графиня Амеди малость не в себе и такая деревенщина! Зачем только она вылезла из своей берлоги, уж, конечно же, принц на такую даже не взглянет!
С одной стороны, такое впечатление соответствовало ее планам, но, с другой стороны, почему-то стало обидно.
Габриэлла надела свежую сорочку и белье, прислушиваясь к звукам, раздающимся из-за двери. Выбор платьев не поражал, всего-то два, поэтому она надела первое, которое ей подвернулось под руку, и принялась расчесывать волосы.
Шум в коридоре то стихал, то снова увеличивался, и Габриэлла не выдержала и снова подошла к двери, приоткрыла ее и высунулась.
Шум раздавался из ответвления, где были комнаты любительницы какао. Через некоторое время оттуда вышли два мужчины и, разговаривая, направились в сторону торчащей из двери головы девушки.
— Доброе утро, миледи! — вежливо поздоровался один из мужчин, когда они поравнялись с ней. — Шум Вас разбудил?
— Да, — кивнула Габи, телом оставаясь в комнате, а головой в коридоре. — А что там случилось? Моя служанка вышла узнать и где-то пропала, а мне велели не выходить из комнаты.
— Кто Вам это велел? — тут же подобрался второй мужчина.
— Доброго дня, миледи, — вспомнил он о приличиях.
— Некоторое время назад, когда я выглянула, по коридору бежали целители и один из них крикнул, чтобы я закрыла дверь и не выходила.
— А, ну, это отменяется, ничего опасного нет! — облегченно кивнул головой первый. — Можете выходить, если желаете.
— Спасибо. А что, все-таки, случилось?
— Ничего серьезного, Вам не из-за чего беспокоиться.
— Если Вы не отвечаете, это означает, что правда настолько ужасна, что ее нельзя озвучивать?
— Нет, просто на самом деле какая-то ерунда, не заслуживающая внимания. Кто-то из слуг испортил напиток для одной миледи и сломал магплиту.
— О! — округлила глаза Габриэлла. — Сломал плиту? Но зачем?